第一篇:新编日语( 二)书后翻译1-5课
第一课
“小张,小论文写完了吗?”
「張さん、レポートをもう書いてしまいましたか。」
“写好了,考试也临近了,所以必须开始做「はい、試験も近いですから、準備をして准备了。” おかなければなりません。」 “那么,从下星期开始有要忙了吧?” “小李,你昨晚好像在看什么看到很晚。”
“是的,是这本书。我躺在床上看着看着就这么睡着了。”
“是什么书呢?让我看看好吗?”
「じゃ、来週からまた忙しくなりますね。」 「李さん、夕べは何かを遅くまで読んでいたようですね。」
「はい、この本です。ベッドの上で読んでいて、そのまま寝てしまいました。」 「何の本ですか。見せてくださいませんか。」
“给,这本书详细地介绍了日本的历史。我「どうぞ、この本は日本の歴史について詳每天看一点儿。可是太难了,好多地方都看しく紹介してあります。私は毎日少しずつ不懂。”
“是吗?不过,多看几遍会懂的。”
読んでいます。しかし、難しくて分からな
いところがいっぱいです。」
「そうですか。でも、何回も読めば分かるようになりますね。」 電気をつけなければ見えなくなりますね。」 “啊!已经是五点了。最近,到了五点不点「あっ、もう五時ですね。五時になると、灯就看不清楚了。”
“是啊,我也要准备做饭了。” 「ええ、私もそろそろ食事の用意をしてお かなければなりません。」 “昨天洗盘子时,我手一滑把盘子打碎了。” 「昨日、お皿を洗う時に、手が滑ってお皿
“手伤着了吗?”
“没有。”
“那就好,以后要小心点儿。”
を割ってしまいました。」
「手はけがをしませんでしたか。」 「いいえ。」
「それはよかったですね。これからは気をつけてください。」
电视就让它开着好了。马上就是天气预报了。テレビはつけたままにしておいてください。すぐ天気予報ですから。很多人喜欢把日本酒烫一下再喝。我却是喜多くの人はお酒を温めて飲むのが好きで欢就这么喝凉的。す。でも、ぼくは冷たいまま飲むのがすき把电视关了吧,一点儿都不好看。
です。
テレビをけしてください。ぜんぜんおもしろくないですから。
第二篇:新编日语二第三课单词
第三課
病気
[頭] 【あたま】【名】(1)头,脑袋.頭が痛い/头痛.頭を下げておじぎをする/低头行礼.頭をたてにふる/点头;同意;答应.頭を横にふる/摇头;不同意;不接受.頭をかかえて逃げ出す/抱头鼠窜.頭に物をのせる/把东西顶在头上.きょうは頭が重い/今天感觉头沉重.(2)〔髪の毛〕头发.頭をかる/剪发.頭をそる/剃头.頭が白くなった/头发白了.(3)〔上部〕头部,顶端.山が雲の上から頭を出す/山从云彩上露出山顶来.(4)〔上に立つ人〕首领,头目.彼はその連中の頭だ/他是那些人的头目.(5)〔知能〕头脑,脑筋.さえた頭/清醒的头脑.[手足] 【てあし】【名】手足;手脚;听命行事的人
(1)〔手と足〕手脚,手足『書』.手足をいつも清潔にしておく/经常保持手脚清洁.病気で手足がきかなくなった/因病手脚不好使了.手足が棒になる/手脚麻木.手足をのばす/伸开手脚;舒舒服服地休息.『注意』遊戯“手足”は“亲如手足”(兄弟のように親しい),“手足无措”(打つ手がない)のように成語に用いる場合が多い.(2)〔思いのままになる人〕俯首帖耳的人;[頼りがいのあるもの]左右手.主人の手足となって働く/为主人俯首帖耳地工作.部下を手足のように操る/对部下操纵自如.盲導犬は目の不自由な人の手足だ/导盲犬是盲人的左右手.全身がだるい/浑身发懒.手首がだるくなった/手腕子酸了.[だるい] 【だるい】发倦;[しびれるように]发酸;[気分的に]懒倦,慵懒『書』.暑くなるとだるい/天气热了,人发倦.どうもだるくてしかたがない/总觉得乏得没办法.[目まい] 【めまい】【名】头晕;眼花
目眩・眩暈を感じる/感到头晕.目眩・眩暈のするような高さまで登った/登上了叫人头晕的高度.[届け] 【とどけ】【名】报告(书),申请(书);[休暇などの]假条.出生届け/出生登记.死亡届け/死亡登记.離婚届け/离婚申请.戸籍届け/报户口.転居届けを出す/提出搬家的报告.結婚届けをする/登记结婚;办理结婚登记.学校に病気届けを出す/向学校交病假条.届けを出さないで欠席する/(事先)没有请假而缺席.[事務室] 【じむしつ】办公室
【風邪を引き】 「かぜをひく」 感冒 [診察] 【しんさつ】【名】【他サ】 看病,检查(身体,患部)(,),诊察.患者を診察する/(给患者)看病.患部の診察を受ける/接受患处检查.医者に診察してもらう/请医生看病.診察室/诊室;[外来の]门诊部.無料診察/免费看病.診察日/就诊日;门诊日.診察料/诊费.診察時間/诊察时间;[外来の]门诊时间.[診断] 【しんだん】【名】【他サ】诊断(1)〔病気を〕诊断.早期診断/早期诊断.正しく診断する/准确诊断.胃がんと診断する/诊断为胃癌'.診断をあやまる/误诊.この病気は診断のしようがない/这种病无法诊断.あの医者の診断ははずれたことがない/那位大夫诊断从没有错.医者にはわたしの病気の診断がつかなかった/大夫没诊断出我的病.診断書/诊断书.(2)〔欠点の有無を〕判断.企業診断/企业调查;调查企业是否健全.[流感] 【りゅうかん】【名】〈医〉流感,流行性感冒.ひどい流感で寝ている/因患重流感,躺着呢.[薬] 【くすり】【名】药品;釉药;火药;益处;教训
(1)〔薬剤〕药,药品.薬を飲む/[錠剤・丸薬・散薬などを]吃药;服药;[水薬などを]喝药.薬がきく/药有效.傷に薬をつける/给伤口上擦药〔涂药,抹药〕.薬を処方する/开药方.薬を注射する/打针.薬を煎じる/熬药.(2)〔うわぐすり〕釉子.薬をかける/上釉子.(3)〔火薬〕火药.(4)〔ためになること〕益处,好处,教训.この失敗は彼にとって薬になる/这次失败对他是一次教训.薬九層倍 卖药一本万利;黄金有价药无价.薬にしたくも無い 一点也没有.人情味など薬にしたくも無い/一点也没有人情味(之类的善心).薬人を殺さず,薬師(くすし)人を殺す 药不杀人而是庸医杀人.薬より養生(平时注意)养生胜于吃药.★《薬に関するいろいろなことば》
[急ぐ] 【いそぐ】【自他五】快,急,加快,赶紧,着急.急げ/快,快!道を急ぐ/赶路.完成を急ぐ/赶紧完成.帰りを急ぐ/赶着回家.勝ちを急いで失敗する/急于求成而失败.急げばまだまにあう/赶快去还赶得上.急ぐ旅ではない/无须着急的旅程.気ばかり急いで,ちっとも進まない/心里干着急,毫无进展.急がないと汽車にまにあわないよ/若不加快就赶不上火车啦.急がば回れ 欲速则不达;宁走十步远,不走一步险.[急] 【きゅう】【名】【形動】急迫;危急;突然;陡峭;快速;急躁
(1)〔急ぐ〕急;[さし迫った]急迫;[急いで]赶紧.急な用事/急事.急を要する/需要抓紧;情况急迫.人口問題の解決が焦眉の急だ/解决人口问题是燃眉之急.(2)〔危急〕紧急,危急.急を告げる/告急.急を告げ,寸刻を争う/十万火急,分秒必争.急を救う/救急.急の間に合わない/一旦紧急来不及.急に備える/防备紧急.風雲急をつげる/风急云骤.国家の急に赴く/挺身捍卫国家的危急.(3)〔突然〕突然,忽然.急停車/急煞车.急に立ち止まる/忽然站住.彼の死はじつに急だった/他的去世真是突然.急に視界が開けた/眼前豁然开朗.またずいぶん急なご出発ですね/您怎么这么突然要动身呀.[胃] 【い】【名】胃.胃にもたれる/积食;不消化.胃をこわす/伤胃.胃がわるい/有胃病.[激しい] 【はげしい】【形】[ 激しい;烈しい;劇しい ]激烈的;剧烈的;(程度上)很,厉害的;热烈的(1)〔勢いが強い〕激烈,强烈,猛烈,剧烈.風が激しい/风疾.激しい労働/剧烈的劳动.激しい欲望/强烈的欲望.雨風が激しい/雨暴风狂;暴风骤雨.突然激しい痛みがおそった/突然发生剧烈的疼痛.激しい感情をこめて言う/感情激动地说.議論が激しくなった/争论热烈〔激烈〕起来了.激しく敵を攻める/猛烈地进攻敌人.心臓が激しく鼓動を始めた/心脏开始激烈地跳动.(2)〔気性が強い〕好冲动.彼は激しい気性の持ち主だ/他是个容易激动的人.(3)〔程度がひどい〕很甚,厉害.激しい寒さ/严寒.激しい暑さ/酷暑.激しい競争に打ち勝つ/在激烈的竞争中获胜.この道は車の往来が激しい/这条路车辆来往频繁.[痛み出]
【すいたみだす】 【自五】
疼起来 [吐き気] 【はきけ】【名】恶心,吐意,想要呕吐(的感觉).吐き気がする/想要呕吐;令人作呕.船に酔って吐き気を催す/晕船觉得恶心.[豚肉] 【ぶたにく】【名】 猪肉
ピーマンと豚肉の炒めもの/青椒肉丝.[油物] 【あぶらもの】
油腻食品 [胃潰瘍] 【いかいよう】〈医〉胃溃疡.[今後] 【こんご】【名】今后,以后,将来,从此以后.今後数日間/今后几天里.今後ずっと/今后一直.今後永久に/今后永远.今後2年で/今后两年中.今後のなりゆき/今后的趋势〔演变〕.今後のこともあるから/也考虑到以后的事情,(所以)…….彼は今後どうなるか分からない/不知道他将来会变成什么样.今後ともよろしくお願いします/今后还请多多关照.[刺激] 【しげき】【名】【他サ】[ 刺激;刺戟 ]刺激;使兴奋(1)〔反応をおこさせる〕(物理的、生理的)刺激.子どもに刺激の強い食べ物はむかない/不宜给小孩儿刺激性强的食物.この薬は舌に強い刺激をあたえる/这种药对舌头有强烈的刺激.その音は神経を刺激する/这种声音刺激神经.刺激療法/刺激疗法.(2)〔興奮させる〕(心理上的)刺激,使兴奋.刺激のない生活/平淡的生活;单调的生活.刺激的な小説/使人兴奋的小说;有刺激性的小说.病人を刺激するような話をしてはいけない/不能说刺激病人的〔使病人兴奋的〕话.労働者を刺激するのは会社の損だ/刺激工人对公司不利.[強い] 【こわい】 【形】
(1)〔力がすぐれている〕强,有劲儿,强有力.力が強い/力量大.強い国と弱い国/强国和弱国.敵の強いところにぶちあたる/碰在敌人的钉子上.強い発言/强有力的发言.強い通貨/强通货;可靠性大的通货.(2)〔丈夫だ〕[身体が]强壮,壮健;[堅固だ]结实,坚固.体が強い/身体壮健.強い織物/结实的布.(3)〔はげしい〕强烈;[ひどい]厉害;[闘争などが]激烈;[態度が]强硬.強く指摘する/强调指出.強い感銘をあたえる/给以深刻的印象.抑圧が強ければ反抗も強い/压迫愈重,反抗愈烈.においが強い/气味强烈.強い抵抗を受けた/遭到强硬的抵抗.強い風/烈风.強い酒/烈酒.茅台酒は強い/茅台酒厉害;茅台酒很冲〔凶〕.[出来るだけ] 【できるだけ】【副】 尽量地;尽可能地
[控える] 【ひかえる】【自下一】(在近旁)等候;待命【他下一】勒住;拉住;控制;抑制;节制;靠近;迫近;记下(以备忘)
Ⅰ《自動》[待っている]等候;[かまえている]待命.隣室に控える/在隔壁的房间等待.主人のわきに控える/候〔随侍〕在主人身旁.彼女の後ろには,強力な親が控えている/她的背后有强有力的父母.交代の選手たちがベンチに控えている/接替的运动员们坐在凳子上等着.Ⅱ《他動》
(1)〔引き止める〕勒住,拉住,曳住.馬を控えて待つ/勒马等候.(2)〔抑制する〕控制,抑制.口出しを控える/不(要)多嘴.射撃を控える/抑制射击.(3)〔節制する〕节制.たばこを控える/节制吸烟.(4)〔見合わせる〕暂不…….外出を控える/暂不外出;控制外出.手紙を出すのは控えたほうがいい/暂不发信为好.(5)〔間近にする〕面临,靠近,迫近.後ろに山を控えた町/后面靠山的村镇.(6)〔目前にする〕:目前,近日試合を目前に控え,彼らはそわそわしている /考试近在眼前啊,他们急得像热锅上的蚂蚁
[止む] 【やむ】【自五】停止;中止;已(1)〔止まる〕休,止,停止,中止,停息.雨が止むまで待つ/等到雨停.痛みが止む/疼痛停止.ふたりは争ってやまない/二人争论不休.声がぴたりとやんだ/声音一下子就止住了.目的を達成しなければやまない/不达到目的不罢休〔不停止〕.(2)〔終わる〕已.倒れて後止む/死而后已.止むにやまれぬ 万不得已『成』.止むにやまれず旅に出る/迫不得已而出走〔离去〕.止むを得ず 不得已,无可奈何『成』,毫无办法.止むを得ず遅れた/不得已来迟了.雨が降ってきたので止むを得ず家へ引き返した/因为下起雨来,不得已返回家中.止むを得ず最後の手段をとる/不得已而采取最后的手段.[嫌] 【いや】【形動】
(1)〔嫌う〕不愿意,不喜欢,讨厌.嫌なやつ/讨厌的家伙.嫌ならよしたまえ/你若不愿意就不要做了〔算了吧〕.嫌とはいわせないぞ/说不愿意可不行.つゆどきはむし暑くてほんとうに嫌だ/梅雨期闷热得真讨厌.嫌な顔ひとつしない/一点儿也没露出不愿意的神色.『比較』“不愿意”は婉曲的表現で,動詞文を目的語にできる.“不喜欢”は動詞文のほか名詞を直接目的語にとり,“讨厌”は形容詞として使うことが多く,「極端にいや」の意.(2)〔飽きる〕厌腻,厌烦.仕事が嫌になる/工作腻了.人生が嫌になる/对人生感到厌烦.(3)〔不快〕不愉快,不耐烦.それを聞くと彼は嫌な顔をした/他一听到那话露出不耐烦的神气.嫌というほど
(1)〔飽きるほど〕厌腻,厌烦.魚を嫌というほど食べた/鱼吃得太多,吃腻了;鱼吃腻了.朝から晩まで嫌というほど聞かされた/从早到晚地听,真听腻了.(2)〔ひどく〕厉害,够呛.頭を嫌というほど柱にぶつけた/头撞到柱子上,撞得够呛.[薄着] 【うすぎ】穿得少,穿得单薄.わたしは年じゅう薄着だ/我老是少穿(衣服).伊達(だて)の薄着/俏皮(人)不穿棉.[所為] 【せい】【名】原因;缘故
(1)〔原因・わけ〕原因,缘故,影响,关系.…の所為で/由于……的原因.頭がふらふらするのは熱の所為だ/头晕是因为发烧的缘故.よく眠れなかった所為かからだ中がだるい/也许是睡眠不够的关系,浑身酸懒.(2)〔結果・あやまち〕过错,过失;[…のせいにする]归咎.だれの所為でもない/谁也不能怪.みなわたしの所為です/全都是我的过错;全都怪我(不好).失敗を人の所為にする/把失败归咎于别人.ぼくらが遅刻したのはまったく君の所為だ/我们迟到了全怪你.⇒おかげ
[寒気] 【さむけ】【名】寒冷;风寒;憎恶;厌恶 寒気が激しくなる/寒气加剧.寒気がゆるむ/寒气减弱.日ごとに寒気がつのる/一天比一天冷.立春がすぎても寒気が去らない/立春已过而寒气未消.[顔色] 【かおいろ】(1)〔皮膚の色〕脸色,面色.病気なのか顔色が悪い/或许有病,气色不好.顔色がよい/脸色好.顔色を変える/变脸色;沉下脸来.(2)〔表情〕气色,神色,眼色.彼はよく気持ちを顔色に出す人だ/他是常好把心情带到脸上的人.いつも人の顔色をうかがってものを言う男だ/(他)是个经常看人脸色讲话的人.顔色ひとつ変えず/毫无惧色.顔色を伺う「かおいろをうかがう」察言观色
[熱] 【ねつ】【名】热;热度;热情;干劲;(身体)发烧;体温高
(1)〈理〉热,热度.熱を加える/加热.融解熱/熔解热.(2)〔体温〕发烧,体温高.熱がある/有热度,发烧.熱が出る/发烧.熱が上がる/体温〔热度〕上升.熱が下がる/退烧.熱を計る/量体温.薬で熱をおさえる/吃药把热度压下去.汗をかいたので熱がとれた/因为出了汗,烧退了.(3)〔意気ごみ〕热情,干劲.仕事に熱を入れる/工作加劲做.熱が冷める/热情降低〔冷下来〕.オリンピック熱が盛んになった/掀起了奥林匹克热潮.熱に浮かされる
(1)〔病気で〕因发高烧而说胡话.(2)〔ものごとに〕[熱中する]热中;[夢中になる]入迷.[額] 【ひたい】【名】额;天庭;(物的)突出部分
額の広い人/前额宽的人.額の汗を拭う/擦额上的汗.額に八の字を寄せる/皱起眉头.はげ上がった額/光秃的前额.額を集める 招集大家共同商议.額を合わせる(二人)凑近;面对面.[当てる] 【あてる】
(1)〔ぶつける〕打,碰,撞,触打.ボールにバットを当てる/用球棒打球.馬にむちを当てると速く走りだす/拿鞭子一打马,它就快跑起来.(2)〔ぴったりつける〕贴上,放上.ハンカチを口に当てる/把手绢捂在嘴上.つぎを当てる/打补丁.壁に耳を当てる/把耳朵贴在墙上(听).(3)〔さらす〕[火に]烤;[日光に]晒;[雨に]淋;[風に]吹.着物を日に当てる/(在太阳下)晒衣服.雨に当てないようにする/注意别淋上雨.子どもを夜風に当てるとかぜをひく/小孩儿晚上受了风会感冒.(4)〔しく〕铺上,垫上.どうぞ座ぶとんをお当てください/请垫上褥垫.(5)〔あてはめる〕填上.仮名に漢字を当てる/给假名填上汉字.(6)〔言いあてる〕猜,推测.[おや]《感》哎,唷,噢.おや,いらっしゃい/唷,你好.おや,しばらく/噢,好久不见了.おやおや,それはお困りでしょう/哎呀,那你一定很为难吧.(子どもに)おやおや,そんなことをしていいのかな/哎呀哎呀,你这样搞能行吗?⇒おやっ
試合の勝敗を当てる/推测比赛的胜负.手になにを持っているか当ててごらん/猜一猜我手里拿着什么.[堪る] 【たまる】【自五】忍耐,受得了,忍受.(下接否定语或反问语)忍受;受得了(同がまんする;こらえる)
そんなことをされて堪るものか/干那种事怎能容忍呢!このうえしぼられてはたまったもんじゃない/再叫我出钱可受不了.⇒たまらない
[どうも] 【どうも】(副词)总觉得(1)〔どうしても〕怎么也.どうも見つからない/怎么也找不着.どうもうまく説明できない/怎么也说不清楚.何回もやってみたが,どうも思うようにいかない/搞了好多次,怎也不理想.(2)〔まったく〕实在,真.どうも困った/真不好办.どうも数学はむずかしい/数学实在难.(3)〔なんだか〕总觉得,似乎,好象.どうもうまくいかない/总弄不好.明日はどうも雨らしい/明天似乎要下雨.体の調子がどうも変だ/总觉得身体情况不大对头.どうも見たことのある人だと思った/总觉得那人好象在哪里见过.(4)〔あいさつの〕很,实在.どうもご苦労さま/太辛苦了.どうもありがとう/多谢.どうもすみません/实在对不起.や,どうも/[あいさつ]唉,你来了;[わびる時の]唉呀,对不起.[ゆっくり] 【ゆっくり】(副词)安安稳稳,舒适,不着急(1)〔急がないようす〕慢慢,不着急,安安稳稳'.どうぞごゆっくり/请再坐一会儿.ご飯をゆっくり食べる/慢慢地吃饭.日曜日はゆっくり起きる/星期天起床晚.時間をかけてゆっくりやる/放长时间慢慢地做.(2)〔くつろぐようす〕舒适,安静,安适.ゆっくりとお休みください/请您好好休息.ひと晩ゆっくり休む/舒舒服服睡一夜.あしたは休みだからゆっくりしていらっしゃい/明天休息请多坐会儿吧.(3)〔ゆとりがあるようす〕充裕,充分.いまからでもゆっくり間に合う/即使从现在起也还来得及.おふたりでもゆっくり座れます/坐两个人也有富裕.[承知] 【しょうち】【名】【他サ】
(1)〔了解する・ききいれる〕同意,赞成,答应.おたがいに承知のうえで/在彼此同意之下.いっしょに行くと言って承知しない/说非要一起去不行.外国に行きたいが母が承知しない/我想要出国,可是母亲不答应.無理に承知させる/硬让人同意.(2)〔知っている〕知道.そんなことは百も承知のはずだ/那种事本来明明知道.ご承知のとおり/如您所知.承知の上でやったことだ/明明知道而干的.そのことなら承知してます/那件事我知道.損を承知でこの家を売りに出す/明知吃亏,还是要把这个房子出卖.(3)〔許諾〕许可,允许.わたしがその運動に加わることを父は承知しないでしょう/父亲不会允许我参加那种运动吧.(4)〔ゆるす〕原谅,饶,饶恕.きちんと謝罪しなければ承知しない/不好好赔礼道歉可不成.悪口を言うと承知しないぞ/骂人可不饶你.だれがなんと言おうとこのおれが承知しない/不管别人说什么,反正我不原谅.[大事] 【だいじ】【名】大事;大事业;严重问题;(用“...を取る”形式)慎重;谨慎 【形動】重要;贵重;(常用“...にする”形式)保重;当心
(1)〔重大なこと〕大事,重大问题,大事件.国家の大事/国家大事.(2)〔危険・破滅〕大祸.大事にいたる/酿成大祸.さいわい火事は大事にならずにすんだ/失火后幸亏没造成大火灾.(3)〔用心する〕小心,慎重.大事をとってもう1日休んだほうがよい/还是当心点再歇一天的好.(4)〔たいせつ〕重要,要紧,宝贵,保重,爱护.受験勉強は今がいちばん大事だ/当前最重要的是为应考而温课.これはわたしにとって大事なものだ/这对我来说是很重要的东西.物は大事に使おう/东西要小心地使用;勿暴殄天物.(5)〔だいじにする〕保重,当心,爱护,珍惜.自然を大事にする/珍惜自然;爱护自然.ではお大事に/请保重身体.大事の前の小事 想成大事,不能忽略小事;为了成大事,不妨放弃小事.[熱っぽい] 【ねつっぽい】【形】(感觉)发烧的;热情的(1)〔からだが〕(感觉)发烧.頭が重くて熱っぽい/头沉觉得有点发烧.熱っぽくてからだがだるい/有点发烧,身子懒洋洋的.(2)〔情熱的〕热情.熱っぽい調子で語る/用热情的语调讲话.熱っぽい顔つきをしている/显出热情的面孔.[咽] 【のど】【名】
(1)〔口の奥の〕咽喉,喉咙,嗓子.喉が渇く/嗓子干;口渴.喉が痛い/嗓子疼.喉が詰まる/嗓子哽塞.喉をうるおす/润嗓子;解渴.喉を絞める/勒住咽喉.喉につかえる/卡在嗓子上;噎住.喉を痛めている/闹嗓子;害咽喉炎.猫がごろごろ喉を鳴らす/猫发出咕噜咕噜的声音.心配で食事が喉を通らない/愁得饮食不进.ことばが喉につかえる/言哽于喉.(2)〔歌う声〕嗓音,歌声.喉を聞かす/使人欣赏歌喉.いい喉をしている/有好嗓子;嗓音好.彼は喉に自信がある/他对唱歌很有把握;他相信自己嗓子好.(3)〔急所〕要害,致命处.敵の輸送路の喉を押さえる/控制〔卡住〕敌人运输线的要害〔咽喉〕.[嚔] 【くしゃみ】 名词 自sa 喷嚏,嚏喷.嚔をする/打喷嚏.彼は続けざまに大きな嚔をいくつもした/他接连打了好几个大喷嚏.[食欲] 【しょくよく】【名】食欲[ 食欲;食慾 ]
食欲が旺盛な子ども/食欲旺盛的小孩儿.食欲をそそる香り/引起食欲的香味儿.病人は食欲がでてきた/病人有了食欲.食欲が減退する/食欲减退.少し運動すると食欲がでる/稍微一运动就会有食欲.食欲不振/食欲不振.食欲低下 / 食欲低下
[流行る] 【はやる】【自五】
(1)〔流行する〕流行,时髦,时兴,行时.学生の間にスキーが非常にはやっている/在学生当中滑雪非常行时.このヘア・スタイルはあまりはやらなくなった/这种发型已经不大时兴了.そんなしゃれはいまどきはやらない/那种俏皮话已经过时了.(2)〔繁盛する〕兴旺.あの店は非常にはやっている/那个铺子很兴旺.(3)〔病気などが〕流行,蔓延.流感が流行る/流感蔓延开来〔很流行〕.[休校] 【きゅうこう】【名】【自サ】(学校)停课.1か月間休校する/学校停课一个月
[先] 【さっき】【副】方才;刚才
さっき帰ったばかりだ/方才刚回来〔去〕.さっきの道をよく覚えてますか/刚才我们走过的路都记住了吗? さっきの人がまた来た/方才来的那个人又来了.さっきから待っている/已经等你一会儿了.彼女はさっきから様子がおかしい/她刚才就显得有点不正常.さっきはごめんね/刚才我对不起你了,请原谅.[計る] 【はかる】[ 計る;測る;量る ]【他五】丈量(长度);量(容量等);计量;推测
(1)〔計画する〕谋求.産業開発を計る/谋求产业开发.(2)〔相談する〕商量.親に計る/和父母商量.(3)〔おしはかる〕推测,揣测,揣摩.ちょっと話しただけなので,あの人の気持ちを計ることができない/只简单谈了一下,还揣摩不透他的心意.おのれをもって人を計る/以己之心度人之腹.(4)〔かぞえる〕计量.数を計る/计数.時間を計る/计〔量〕时间.数量を計る/计量.[度] 【ど】
(1)〔程度〕程度.緊張の度を強める/加大紧张程度.君のじょうだんは度がすぎた/你开的玩笑过头了.倹約も度を越えるとけちになる/过分节省就成吝啬鬼.親切も度を越すとありがためいわくだ/过分热情反而使人不安.(2)〔度量〕气度,气量.度を失う/失度;慌神.怒りで度を失ってはならない/不要因为发怒而不冷静.(3)〔回数〕次数,回数.1,2度見ただけだ/只看过一两次.(4)〔めがねの〕度数.度の強いめがね/度数深的眼镜.度が進む/(眼镜)度数加深.君のめがねは何度か/你的眼镜多少度? めがねの度を強くする/加大眼镜的度数.このめがねは度が合わない/这副眼镜的度数不合适.中国では近視・遠視や乱視をいうのに“度”が使われ“我是三百度的近视,散光(乱視)二百度”などのようにめがねの度数でいう.(5)〔角度〕角度.45度の角/四十五度角.(6)〔経度・緯度〕度
北緯50~にある/在北纬五十度.(7)〔温度〕度
40~の熱がでた/发烧到〔体温升到〕四十度.温度は0度に下がった/温度降到零度.(8)〔期間〕度
1987年~の国家予算/1987的国家预算.(9)〔音階〕度
長3~/大三度.[分] 【ぶ】(1)〔優劣の割合〕(有利的)程度;(优劣的)形势.分が悪い/形势不利;处于劣势.どう見ても白組に分がない/不管怎么看,白组也没有取胜的希望.こちらの言い分に分がある/这方面的理由占优势〔站得住脚〕.(2)〔10分の1〕十分之一,一成.五分五分/不相上下;各半;相等;均等.勝負は五分五分だ/胜负各半.五分咲きの桜/盛开过半的樱花.仕事は九分どおりできあがった/工作已完成九成.盗人にも三分の理/盗贼也有三分理.(3)〔100分の1〕百分之一.3割5分/百分之三十五;三成五.月利5分/月利五分.人口の8割5分は農業をやっている/人口的百分之八十五搞农业.(4)〔長さ〕一寸的十分之一,分.この紙は幅2寸6分ある/这张纸宽二寸六分.(5)〔温度の〕一度的十分之一.子どもが熱を39度5分も出す/孩子发烧高达三十九度五.[分] 【ぶん】(1)〔部分〕部分.減った分をおぎなう/补上减少的部分.(2)〔わけまえ〕份儿.人の分まで食べる/连别人的份儿都吃了.(3)〔人のつとめ〕本分.親としての分をつくす/尽父母之责.(4)〔身のほど〕身分,地位.分をわきまえる/符合身分.分に応じて寄付をする/按照身分捐助.(5)〔ようす〕程度,状态,情况.この分なら明日は天気だ/照这个样子,明天会是个好天.[咳] 【せき】咳嗽.から咳/干咳.咳が出る/咳嗽.咳を止める/止咳.咳にむせる/咳得喘不上气来.咳が治まる/不咳了.[咳] 【しわぶき】咳嗽;[せきばらい]清嗓子.夫の咳が聞こえる/听见丈夫的咳嗽声.咳ひとつ聞こえない場内/场内鸦雀无声.[薬局] 【やっきょく】【名】药铺;[病院などの]药房,取药处.薬局員/药剂员;调剂员.[タバコ] 【たばこ】香烟(葡)tabaco 烟草,烟;[紙巻きたばこ]香烟,纸烟;[葉たばこ]烟叶.煙草1箱/一盒(纸)烟.煙草を吸う/吸〔抽〕烟.煙草を一服やる/吸支烟.煙草をやめる/戒烟.煙草を吸いすぎる/烟抽多了.煙草の火を貸してください/对个火儿.お煙草はご遠慮ください/请勿吸烟.煙草に火をつける/点烟.くわえ煙草で本をよむ/叼着烟卷儿看书.煙草の煙の輪をはく/吐烟圈儿.★《たばこに関することば》 たばこぼん/(装火柴、烟火碟等的)烟具盘 たばこ入れ/纸烟盒;烟卷儿盒;烟荷包 たばこ屋/烟铺
ヘビースモーカー/烟筒子
紙巻きたばこ/香烟;纸烟;烟卷儿.葉巻き/雪茄 きざみたばこ/烟丝
[決して] 【けっして】【副】决(不)(),绝对(不)(),断然(不)().ご恩は決して忘れません/决不忘您的恩情.決して悪いことはいたしません/我决不做坏事.決してそこへ行ってはならない/决不能去那儿.値段は決して高くない/价钱决不算贵.わたしだったら決してそうしなかっただろう/若是我的话,决不会那样做吧.[吸う] 【すう】【他五】(1)〔気体を〕吸;吸入.きれいな空気を吸う/吸新鲜空气.たばこを吸わない/不吸〔抽〕烟.深く息を吸いこむ/深吸气.(2)〔液体を〕吮,吮吸,嘬『口』;[飲む]啜『書』,喝.スープを吸う/喝汤.みつばちが花の蜜を吸う/蜜蜂吮吸花蜜.赤ん坊が母親の乳を吸う/婴儿'嘬妈妈的奶.(3)〔吸収する〕吸收.スポンジはよく水を吸う/海绵很能吸水.布団が湿気を吸って重くなった/被褥吸进水气,变重了.地面が乾ききっているから,いくら水をまいてもすぐに吸ってしまう/因为地面太干了,不管洒多少水,马上就吸收了.[夜中] 【よなか】夜半,半夜,子夜,午夜.[脂っこい] 【やにっこい】【形】
(1)〔やにが多い〕油分多;粘性强,粘度大,粘糊糊.(2)〔しつこい〕不干脆,不爽快,执拗,罗嗦;讨厌,难对付.脂っこい男/不干脆的人;难对付的人.[戻す] 【もどす】【他五】(1)〔借りたものを返す〕还,归还.彼に1万円戻す/还给他一万日元.図書室の本を戻す/归还图书室的书.(2)〔もとへ〕送回,退回,放回.書類を戻す/把文件退回.使ったら戻しておきなさい/用完放回原处.(3)〔後へ〕使……倒退;(往后)退.自動車を少し戻せばよかった/把汽车稍微向后倒一倒就好了.時計を3分だけもとに戻す/把钟〔表〕拨回三分钟.話をもとに戻す/把话说回来.(4)〔吐く〕(呕)吐().飲んだ薬を全部戻してしまった/把吃的药全都吐出来了.[痛み] 【いたみ】【名】[ 痛み;傷み ]痛;疼;悲痛;难过;悲伤;烦恼;损伤;损坏;腐烂;腐败
[キリキリ] 【副词 自Sa】(1)〔きしんで回るようす〕发吱吱声而旋转;滴溜溜地旋转.スケート選手が片足できりきりと回る/溜冰选手用一只脚(在冰上)滴溜溜地转.(2)〔強く引っぱるようす〕使劲拉;[強く巻く]紧紧地缠卷〔缠绕〕.きりきりと弓を引きしぼる/使劲把弓拉紧.細引をきりきりと巻きつける/把细绳紧紧地缠上.(3)〔ひどく痛むようす〕绞痛,剧痛.下腹がきりきり痛む/下腹部绞疼.頭がきりきり痛む/头剧痛.(4)〔てきぱきしたようす〕敏捷,麻利,利落,利索.きりきり立ち回る/敏捷地周旋.きりきり立ち働く/干活挺麻利.(5)〔もののきしる音〕嘎吱嘎吱.奥歯をきりきりと食いしばる/大牙咬得嘎吱嘎吱响.[種類] 【しゅるい】【名】
种类;[類による]类,种;[表面的な形による]样.種類が同じ/种类完全一样.種類が違う/种类不同.たくさんの種類の商品/好多样〔种〕商品.十いく種類かの野菜/十几样〔种〕蔬菜.2種類の食べ物/两样菜.種類ごとにひとつずつください/一样要一个.同じ種類の昆虫/同种的昆虫.酒でさえあれば種類を選ばない/只要是酒哪种都行.品物を種類別にする/把东西按种类分开.こういった種類のできごとは日常茶飯事だ/这一类事情是家常便饭.[壊す] 【こわす】【他五】(1)弄坏,毁坏,弄碎.小屋を壊す/拆棚子.錠前を壊してドアを開ける/弄坏锁头把门打开.茶碗をこなごなに壊した/把碗打得粉碎.(2)〔だめにする〕损害,伤害.体を壊す/损害健康.酒を飲みすぎると胃を壊す/过量喝酒会伤胃.食い過ぎて腹を壊す/吃太多了,把肚子吃坏了.(3)〔崩す〕拆开,毁掉.ばらばらに壊す/拆得七零八落.(4)〔つぶす〕破坏.計画を壊す/破坏计划.へまをやってせっかくの縁談を壊してしまった/出了纰漏把好不容易的一门亲事给弄吹了.まとまりかけた話を壊してしまった/(他)把眼看就要成功的谈判给破坏了.『語法』「…して壊す」は,多くの場合動詞の後ろに“坏”をつけて,“打坏;用坏;喊坏;抽坏;拆坏”とする.[働き] 【はたらき】【名】(1)〔働くこと〕工作.働きに出る/去工作.働きがいのある仕事を探す/找有意义〔干头儿〕的工作.(2)〔手柄〕功劳,功绩.彼はこの戦争で抜群の働きをした/他在这场战争中立下卓越的功绩.この成功はまったく彼の働きによる/这次成功全仗他的功劳.(3)〔活動・機能〕功能,机能,作用;[薬の]效验,效力.頭の働きが鈍い/头脑迟钝.胃腸の働きがよくない/肠胃机能不佳.引力の働きでりんごが落ちる/由于引力的作用,苹果掉下.ここでは副詞の働きをする/在这里起副词的作用.薬の働きでねむいのだ/是因药力而困倦.(4)〔生活力〕生活能力.働きのある人/有生活能力的人.[弱る] 【よわる】【自五】
(1)〔弱くなる〕软弱;[おとろえる]衰弱;减弱.視力が弱る/视力减衰.彼女の体がしだいに弱っていく/她的身体慢慢变弱.(2)〔困る〕困窘,为难;[困惑する]尴尬.なにも弱ることはない/有啥为难的!あの男にはまったく弱ったもんだ/那个男人真难对付.行かないのもよくないし,どうも弱った/不去也不好,实在尴尬.[腐る] 【くさる】【自五】腐败;坏烂;腐蚀;生锈;堕落;消沉
【接尾】表示蔑视;憎恶
---なにを言い腐るか/(你)胡说什么!いつもひとを使い腐る/总是支使人.(1)〔腐敗する〕腐烂,腐败,坏,烂.魚が腐る/鱼腐烂.腐ったりんご/烂〔坏〕苹果.夏は魚が腐りやすい/夏天鱼容易坏.(2)〔くちる〕腐朽,腐烂,糟.木が腐る/木头腐朽.くいが腐った/木桩子糟〔朽〕了.(3)〔さびる〕腐蚀,生锈.鎖が腐った/链子锈坏了.彼は金を腐るほど持っている/他很有钱;他的钱多得很;他有的是钱(都要生锈了).(4)〔堕落する〕(人)腐败,堕落.(5)〔めいる〕消沉,灰心失望,无精打彩『成』;郁闷,抑郁.気持ちが腐っている/情绪消沉.こう雨続きじゃ腐るね/这样连着下雨真叫闷死了.腐っても鯛 好东西腐坏了也比一般东西好;瘦死的骆驼比马大『成』;船破还有三千钉子.[病] 【やまい】名词(1)〔病気〕病.不治の病/不治之症.病に倒れる/病倒;患病.病が治る/病愈.病をいやす/治病.病を押して出席した/带病出席了.彼の病は長引いた/他久病不愈.(2)〔欠点・くせ〕毛病,坏习惯,恶癖.病があらたまる 病势骤变;病情急剧恶化.病膏肓(こうこう)に入る 病入膏肓『成』.彼女の中国熱も病こうこうに入った/她对中国简直着了迷
病は気から 病打心上起;病情好坏在于情绪.病は口より入り,わざわいは口より出づ 病从口入,祸从口出『成』.[恐ろしい] 【おそろしい】【形】(1)〔こわい〕可怕.恐ろしい顔をしている/一副可怕的脸.きのうの雷は恐ろしかった/昨天的雷真可怕.夜道のひとり歩きは恐ろしい/暗夜一个人走路使人害怕.なにも恐ろしいことはない/没什么可怕的.恐ろしくて身の毛がよだつ/怕得毛骨悚然.(2)〔ひどい〕惊人,非常,厉害.恐ろしい大雪/惊人的大雪.恐ろしいけちんぼう/大吝啬鬼.今夜は恐ろしく蒸す/今夜闷热得要命.恐ろしく疲れている/疲倦得厉害.恐ろしく背の高い人/个子非常高的人.熱意というものは恐ろしいもので,いまでは彼も英語がぺらぺらだ/热情这股劲儿是惊人的,现在他的英语也能讲得很流利了.[コレラ]〈医〉霍乱.コレラ菌/霍乱弧菌.[チフス]〈医〉伤寒.発疹チフス/斑疹伤寒.チフス菌/伤寒菌.[赤痢] 【せきり】赤痢;痢疾.アメーバ赤痢/阿米巴痢疾.赤痢菌/痢疾杆菌.[伝染病] 【でんせんびょう】【名】 传染病
[黴菌] 【ばいきん】 细菌.煮沸して黴菌を殺す/煮沸灭菌.傷口から黴菌がはいる/细菌从伤口侵入.[付く] 【つく】【自五】
(1)〔くっつく〕附上;[ねばって]附着,粘附,沾上.泥がズボンに付く/泥沾到裤子上.血のついた服/沾上血的衣服.あわびは岩に付く/鲍鱼附着在岩石上.(2)〔加わる〕[生ずる]生,长;[増す]长进,增添,提高.肉が付く/长肉.知恵が付く/长智慧;[子どもの]懂事.力が付く/[大きくなる]力量大起来;[力が出る]有了劲.利子が付く/生息.精が付く/有了精力.色が付く/带颜色.味が付く/有味.けちが付く/走背运;倒运.虫が付く/生虫子.さびが付く/生〔长〕锈.(3)〔付き添う〕跟随,伴同;[身辺につく]跟着(服侍,照料,护理,保卫).案内が付く/有向导陪同.護衛が付く/有警卫员跟着.[済む] 【すむ】【自五】
(1)〔ことが終わる〕完(了)(),终了,结束.婚礼はめでたく済んだ/婚礼圆满结束.無事に済む/平安了事.…が済まないうちは/……还没有完之前…….消毒の済んだコップ/消过毒的杯子.済んだことを悔むな/事已过去不要总懊悔了.(2)〔ことが足りる〕过得去,没问题;够.题〕.借りずに済むなら借りはしない/不借能过得去的话就不借了.冬服無しで済む/没有冬装也过得去〔能对付〕.そのお客さんならお茶菓子などは出さなくても済む/如果是那个客人,不端上茶点也过得去〔没问
(3)〔解決する〕(问题)解决,(事情)了结.それは謝まれば済むことではない/那不是赔赔不是就完了的事.支出が少なくて済む/开支不多也可以.兄が学校で使った本があったので,新しいのを買わずに済んだ/因为有哥哥在学校用过的书,所以我不买新书也行了.(4)〔申し訳がたつ〕(良心上)过得去,对得起.それだけで済むと思うのか/你以为那样就过得去吗?⇒すみません
[気にかける] 【きにかける】担心、挂虑
[万病] 【まんびょう】百病,各种病症.万病にきく薬/万灵药.かぜは万病のもと/感冒是百病之源.[元] 【もと】【名】根源;基础;原因;起因;本钱;资本;成本;(借贷的)本金;出身;原料;材料 [原因] 【げんいん】【名】【自サ】
原因と結果/原因和结果.原因不明の自殺/原因不明的自杀.失敗の原因がわからない/失败的原因不清楚;不知道因什么原因而失败.原因を明らかにする/明确原因.誤解の原因を除く/排除误解的原由.寝たばこが原因で火事になった/由于在床上吸烟的原因引起失火.酒が彼の早死にの原因となった/酗酒成了他早死的原因.[重い] 【おもい】【形】(1)〔めかたが〕沉重,重.重い石/沉重的石头.鉄は水より重い/铁比水重.重い荷物をえらんでかつぐ/拣重担子挑.ずいぶん重そうな荷物だねえ/象是很重的东西呢.(2)〔気持ちが〕沉重,不舒畅.心が重い/心情沉重.気が重い/精神郁闷.(3)〔足や行動が〕迟钝,懒得动弹.足が重い/腿沉;懒得走路.腰が重い/懒得动弹.しりが重い/屁股沉.重い足を引きずる/拖着沉重的脚步.(4)〔程度が〕重大,重要,严重.責任が重い/责任重大.罪が重い/罪重;罪情严重.重い病気にかかった/患了重病.病気が重くなる/病加重;病情恶化.[油断] 【ゆだん】【名】【自サ】 疏忽大意,麻痹大意『成』,缺乏警惕.人の油断に乗ずる/乘别人疏忽大意.油断もすきもない/(对他〔你〕)可一点也不能漏空子.油断なく見張る/毫不疏忽地戒备.あの人には油断をするな/对他要提高警惕.油断大敵 粗心大意害死人;千万不要麻痹大意.
第三篇:新编日语 修订版 前文原文+翻译
第二回
初めまして。わたしは魯(ろ)です。わたしは日本語科(にほんごか)の一年(いちねん)です。よろしくお願(ねが)いします。
これは私の荷物(にもつ)です。
これは服(ふく)です。それも服です。あれは本(ほん)です
初次见面请多指教。我是鲁,是日语专业的一年级学生。请多多关照。这是我的行李。
这些是衣服,那些也是衣服。那边的是书。
第三回
魯さんの部屋(へや)は 二階(にかい)に あります。部屋に机(つくえ)や 椅子(いす)などが あります。
机が 三つ(みっつ)あります。椅子が 六つ(むっつ)あります。ベッドが 四つ(よっつ)あります。部屋にパソコンも あります。テレビは ありません。テレビは 学生(がくせい)の クラブに あります。トイレは 二階(にかい)に あります。浴室(よくしつ)は 一階(いっかい)に あります。
鲁先生的房间在二楼。房间里面有桌子和椅子等等。
一共有三张桌子,六张椅子。床有四张。房间里也有电脑。房间里没有电视机,电视机在学生俱乐部里面。洗手间在二楼,浴室在一楼。
第四回
この 辺り(あたり)は 学園都市(がくえんとし)です。学園都市には いろいろな 大学(だいがく)が あります。キャンパスは みんな 新しい(あたらしい)です。
ここは わたしたちの 大学です。この 高い(たかい)建物(たてもの)は 図書館(としょかん)です。その 建物は 閲覧室(えつらんしつ)です。あの 建物は 大学のゲストハウス です。
学生は 朝(あさ)は 教室(きょうしつ)に います。午後(ごご)は 閲覧室に います。夜(よる)は 寮(りょう)に います。大学には 広場(ひろば)が あります。広場には 池(いけ)が あります。池の中には 綺麗(きれい)な 金魚(きんぎょ)が います。
学園都市には 地下鉄(ちかてつ)の駅(えき)が あります。交通(こうつう)は とても 便利(べんり)です。
这里周边都是大学城,大学城里面有各种类型的大学,校园里面都是新的。这里就是我们的大学。这栋高的建筑物是图书馆,那栋建筑物是阅览室,那边的建筑物是大学的招待所。
学生早上会在教室里,下午会在阅览室里面,晚上会呆在宿舍。学校里面有个广场,广场里面有个池塘,池塘里面有漂亮的金鱼。大学城里面有地铁的车站,交通是很方便的。
第五回
魯さんは 無錫(むしゃく)の人です。李さんは 上海(シャンハイ)の人です。今日(きょう)は 国慶節(こっけいせつ)です。とても 良い 天気(てんき)です。それで 李さんと 魯さんは ワイタンへ 行(い)きます。
ワイタンは 黄浦江(こうほこう)の西(にし)に あります。その 英語名(えいごめい)は バンドです。ワイタンは エキゾチックな 所(ところ)です。そこには 外国(がいこく)の 古い(ふるい)建物が たくさん あります。
ワイタンの 向こう側(むこうがわ)は 浦東(ほとう)です。黄浦江の 東(ひがし)にあります。そこには 現代(げんだい)の 新しい(あたらしい)建物が たくさん あります。
ワイタンの 歴史文化(れきしぶんか)と 浦東の 現代風景(げんだいふうけい)の コントラストは なかなか 良いです。
鲁先生是无锡人。李先生是上海人。今天是国庆节。天气非常好。所以李先生和鲁先生去外滩了。
外滩在黄浦江的西边。英文名字是bund。外滩是具有异国情调(exotic)的地方。那里有大量外国的古建筑物。
外滩的对面是浦东,是黄浦江的东边。那里有大量现代的新建筑。外滩的历史文化和浦东的现代风景对比(contrast)是相当好的。
第六回
李さんは 毎朝(まいあさ)、六時に起(お)きます。朝、よく運動場(うんどうじょう)へ 行きます。運動場でバスケットボールや ラヂオ体操(たいそう)などお します。それから 日本語の朗読(ろうどく)を します。李さんは 毎朝、七時半ごろ 学生の食堂(しょくどう)で 朝ご飯(ごはん)を 食(た)べます。朝ご飯には、うとんや 肉饅頭(にく まんじゅう)を 食べます。彼(かれ)は あまり パンを たべません。そして、七時四十分ごろ 自転車(じでんしゃ)で 教室(きょうしつ)へ 行きます。
李さんは 毎晩(まいばん)、七時から九時まで 勉強(べんきょう)します。十時ごろ 寮(りょう)へ 帰(かえ)ります。大学から寮まで 十分ぐらい 掛(か)かります。十時半ごろ寝(ね)ます。大学の生活(せいかつ)は とても 忙しい(いそがしい)です。しかし、大変(たいへん)楽しい(たのしい)です。
李先生每天早上六点起床,早上有时候会去运动场。运动场上进行的有篮球和广播体操,然后还有日语朗读。李先生每天早上七点半左右去学生饭堂吃早餐。早餐吃的是面条和肉包子,他不怎么吃面包。而后,七点四十分左右骑自行车去教室。
李先生每天晚上从七点开始到九点学习,十点左右回宿舍。从学校到宿舍要十分钟左右。十点半左右睡觉。大学的生活无论如何是很忙的,但是是很开心的。
第7回
昨日(きのう)は日曜日(にちようび)で、とてもいい天気(てんき)でした。あんなに素晴らしい(すばらしい)天気は 本当に(ほんとうに)珍しい(めずらしい)です。留学生(りゅがくせい)の木村さんは 日本語科(にほんご か)の呂さんと 一緒に(いっしょに)地下鉄(ちかてつ)で 浦東(ほとう)へ 行きました。そして、浦東の第一ヤオハンデパートで 買い物(かいもの)を しました。木村さんは そのデパートで お茶(ちゃ)などを 買いました。呂さんは文房具(ぶんぼうぐ)や 食べ物を 買いました。買い物の後(あと)、二人は国際空港(こくさい くうこう)まで リニア・モーター・カーに 乗(の)りました。そして、そこのレストランで 二人で食事(しょくじ)を しました。それから、木村さんと呂さんは 世紀公園(せいき こうえん)へ 行きました。そこで 三十分ぐらい 散歩(さんぽ)しました。その後、東方明珠(とうほうめいじゅ)テレビ塔(とう)登(のぼ)りました。そこから黄浦江(こうほこう)の美しい(うつくしい)景色(けしき)を 眺(なが)めました。それから、浦東の映画館(えいが かん)で とても おもしろい映画を 見(み)ました。昨天是星期日,天气非常地好。这样极好的天气真的是很珍贵的。留学生木村先生和日语专业的吕先生一起搭地铁去浦东,然后在浦东第一八百伴百货公司买了东西。木村先生在那间百货公司买了茶叶等等。吕先生买了文具和吃的东西。买完东西之后,两人搭磁悬浮列车去了国际机场。然后在那里的饭店吃了饭。然后,木村先生和吕先生去了世纪公园,在那里散步了三十分钟左右。在那之后去登了东方明珠电视塔,从那里眺望了黄浦江美丽的景色。然后,在浦东的电影院看了很有趣的电影。
第8回
二〇〇八年(ねん)は北京(ぺきん)オリンピック開催(かいさい)の年でした。留学生の田中さんは 夏休み(なつやすみ)に 留学生のセンターの王さんと 一緒に(いっしょに)北京へ 行きました。二人は国家(こっか)スタジアム「鳥の巣(とりのす)」で 北京オリンピックの聖火(せいか)リレーや 開会式(かいかいしき)のセレモニーを 見ました。またいろいろな 試合(しあい)を 観戦(かんせん)しました。日本チームや 中国(ちゅうごく)チームなどを 応援(おうえん)しました。そして 北京オリンピックのマスコット「フーワイ」と シンボルマークのエンブレムを 買いました。北京の町(まち)は とても 明(あか)るて にぎやかでした。人々(ひとびと)も とても親切(しんせつ)で 優(やさ)しかったです。そして、田中さんは 北京で 三十歳(さい)の誕生日(たんじょうび)を 迎(むか)えました。
2008年是北京奥运会举行之年,留学生田中先生和留学生中心的王先生暑假中一起去了北京。两人在国家体育场“鸟巢”看了圣火传递和开幕式典礼。还看了一系列的比赛,为日本队和中国队加油。然后,买了北京奥运会的吉祥物福娃和象征标志的徽章。北京的街道是很明亮的、热闹的。人们也都很热情友好的、友善的。而后,田中先生在北京迎来了三十岁生日。
第9回
鈴木さんは 今年(ことし)の春(はる)、二週間(しゅうかん)ほど 日本へ 帰っていました。家族(かぞく)の人たちは みんな 元気(げんき)でした。鈴木さんは 中国に 戻(もと)って、李さんを 訪(たず)ねて 家族のデジカメ写真(しゃしん)を 見せました。それは 家族の人たちが 一緒に 中野公園(なかの こうえん)で 花見(はなみ)を している写真でした。
鈴木さんのお父さん(おとうさん)は 青い(あおい)セーターを 着(き)ています。お兄さん(おにいさん)は 赤い(あかい)ネクタイを 締(し)めて、黄色(きいろ)いズボンを 穿(は)いています。鈴木さんは黒い(くろい)眼鏡(めがね)を かけて、白い(しろい)帽子(ぼうし)を かぶっています。一家(いっか)は にぎやかで とても 楽しかったです。
今年春天铃木先生从日本回来了两个星期左右,家里人都很精神。铃木先生回来中国后,拜访了李先生,并给他看了家里人的数码相机的照片,那是家里人一起去中野公园赏花的照片。
铃木先生的父亲穿着蓝色的毛衣。哥哥系了红色的领带、穿着黄色的裤子。铃木先生带着黑色的眼睛,戴着白色的帽子。一家人十分热闹,相当开心。
第十回
楊さんは連休(れんきゅう)を利用(りよう)して 国(くに)へ 帰りました。彼は 青島(ちんたお)の人です。青島は とても 綺麗で いいところです。
楊さんは飛行機(ひこうき)で 青島へ 行きました。航空券(こうくうけん)は 八百元(げん)ぐらいでした。楊さんの家(いえ)は 海(うみ)から 遠く(とおく)ありません。歩(ある)いて 十五分ぐらいです。ですから、楊さんは 毎日、夕食(ゆうしょく)の後、お兄さんと 一緒に海岸(かいがん)を 散歩(さんぽ)しました。
楊さんの家族は 楊さんを入(い)れて五人(ごにん)です。ご両親(りょうしん)と お姉さん(おねえさん)一人(ひとり)と お兄さん一人がいます。楊さんは 末っ子(すえっこ)です。お父さんは 海洋研究所(かいよう けんきゅうじょ)に 勤(つと)めています。お母さんは今年、定年退職(ていねんたいしょく)に なりました。お姉さんは 中(ちゅう)学校(がっこう)の先生(せんせい)を しています。お兄さんは 病院(びょういん)で働(はたら)いています。
連休(れんきゅう)が終(お)わって、楊さんは 青島から上海に 戻って、留学生の宮本(みやもと)さんを 訪(たず)ねました。そして 宮本さんに 青島ビールを プレゼントしました。
杨先生利用长假的时间回国,他是青岛人,青岛是一个很美丽的地方。杨先生乘坐飞机去了青岛,机票是八百元左右。杨先生的家离海不远,步行十五分左右。因此,杨先生每天晚餐以后,和哥哥一起去海边散步。
杨先生的家族包裹杨先生在内一共五个人,有父母,一个姐姐和一个哥哥。杨先生是小儿子。父亲在海洋研究所工作,母亲今年退休了。姐姐是中学的老师,哥哥在医院工作。
长假结束后,杨先生从青岛回了上海,去拜访了留学生宫本先生。然后,将青岛啤酒送给宫本先生当做礼物。第十一回
青木さんの趣味(しゅみ)はスポーツです。彼の好きなスポーツは テニスとバドミントンです。テニスより、バドミントンの方(かた)が 少し(すこし)上手(じょうず)です。野球(やきゅう)は 見ることは 好きですが、自分(じぶん)で やることは あまり 好きではありません。青木さんは中華料理(ちゅうかりょうり)が 大好きです。北京料理ではダック、上海料理では酢豚(すぶた)が 好きです。四川(しせん)料理は 初(はじ)めは 辛(から)くて嫌い(きらい)でしたが、だんだん好きにになりました。
李さんは 音楽(おんがく)を 聞(き)くのが 好きです。彼は ジャズや ロックより クラシック音楽の方が 好きです。ほかに、美味しい(おいしい)料理が 好きです。日本料理も中華料理も みな好きです。中華料理は何(なん)でも 好きです。嫌いな物は ありません。しかし、彼は料理を 食べることは 好きですが、料理を 作(つく)ることは 出来(でき)ません。
青木先生的兴趣是运动,他喜欢的运动是网球和羽毛球。和网球相比,他羽毛球的球技好一点。他喜欢看棒球,但是不怎么喜欢去打。青木先生很喜欢中国菜,喜欢北京菜中的烤鸭和上海菜中的古老肉。四川菜一开始因为太辣所以不喜欢,后来渐渐地喜欢上了。
李先生喜欢听音乐。和爵士音乐、摇滚音乐相比,他更喜欢古典音乐。除此以外,他也喜欢美味可口的佳肴,无论日本菜或中国菜都喜欢,中国菜无论什么都爱吃,没有讨厌的东西。但是,他虽然喜欢吃东西,却不会做菜。
第十二回
今日は試験(しけん)です。試験問題(もんだい)は「聴解(ちょうかい)」、「文字(もじ)・語彙(ごい)」、「読解(どっかい)・文法(ぶんぽう)」の 三つ(みっつ)の セクションが あります。それぞれの セクションには 五っつ(ごっつ)の 大き(おおき)な 問題が あります。大きな問題には、いくかの 小さ(ちいさ)な問題が あります。それぞれの問題には 四つ(よっつ)の選択肢(せんたくし)が あります。正しい(ただしい)答え(こたえ)は一つ(いっつ)だけですから、二つ(につ)選(えら)んでは いけません。書き間違(かきまちが)ったことろは 書き直(かきなお)してもいいですが、書き直す時(とき)に、前の答えを 消(け)しゴムで綺麗に消(け)さなくては いけません。開始(かいし)のベルが 鳴(な)る前に、先生(せんせい)は このように 説明(せつめい)しました。本当に(ほんとうに)難し(むずかし)くて 厳しい(きびしい)試験です。しかし、みんなは 一生懸命(いっしょうけんめい)頑張り(がんばり)ます。
今天是考试,考试内容有听解、文字词汇、读解语法三个部分。每个部分有五个大题,每道大题有几个小题,每个小题有四个选项,正确的选项只有一个,所以不可以同时选两个选项。写错的地方可以重写,重写的时候,必须用橡皮胶把之前的答案擦干净。开始的铃声响起之前,老师作了这样的说明,真的是又难有严格的考试。但是大家都拼命地努力。
第十三回
牧野さんは日本人留学生で、いま中国語(ちゅうごくご)の辞書(じしょ)を 欲(ほ)しがっています。またラジカセを 買いたがっています。ラジカセを買って 中国語のラジオ講座(こうざ)を 聞きたいと思っています。彼は将来(しょうらい)、文化(ぶんか)交流(こうりゅう)の活動(かつどう)を 使用(しよう)と考え(かんがえ)ています。ごれが 牧野さんの大きな夢(ゆめ)です。
李さんは日本語科の学生で、いま日本語のことわざの辞書を 欲しがっています。またMP3を 買いたがっています。MP3を買って日本語の録音(ろくおん)を 聞きたいと思っています。そして、将来、日本へ行って経済(けいざい)を 研究(けんきゅう)使用と考えています。しかし、彼は帰国(きこく)後、会社(かいしゃ)に勤め(つとめ)用途(ようと)は 思っていません。経済の研究者(けんきゅうしゃ)に なりたいと思っています。これが 李さんの大きな夢です。
牧野先生是日本留学生,现在希望有一部汉语词典,另外还想买一架盒式收录机。买了盒式收录机后,想听汉语的广播讲座。他想将来从事文化交流的活动,这是牧野先生远大的理想。
李先生是日语专业的学生,现在希望有一部日语谚语的词典。另外还想买一部MP3。买了MP3之后,想听日语的录音。将来想去日本做经济研究。但是,他回国之后不想在公司工作,他想做经济研究者,这是李先生的远大理想。
第十四回
今日の授業(じゅぎょう)は とても おもしろかったです。先生はまず、「あなたの名前(なまえ)は何と言(い)いますか」と私に 聞きました。私は「王友民と言います」と先生に 答えました。その後、先生は会話(かいわ)の練習(れんしゅう)を 通(とお)して 挨拶(あいさつ)の言葉(ことば)と 日本文化(ぶんか)の関係(かんけい)を 説明(せつめい)しました。
日本語の中には、挨拶の言葉が たくさんあります。日本人は朝、人に会(あ)った時(とき)に「おはようございます」と言います。昼間(ひるま)、人に会った時に「こんにちは」と言います。特に(とくに)日本人は 挨拶に 天気や 季節(きせつ)の言葉を よく 使い(つかい)ます。例(たと)えば「いいお天気ですね」とか、「暑い(あつい)ですね」とか、とよく言うのです。挨拶の言葉は 確(たし)かに 日本文化の一面(いちめん)を 表(あらわ)しています。私たちは日本語を 勉強(べんきょう)するとともに、日本の文化や 知識(ちしき)も よく勉強しなければなりません。
今天的课十分有趣,老师首先问我“你的名字叫什么”我回答老师说“我叫王友民”。然后,老师通过对话练习,说明寒暄语和日本文化的关系。
日语中,寒暄语是非常多的。日本人早上见到人时会说「おはようございます」白天遇见人时会说「こんにちは」特别是日本人在寒暄语时经常以天气和季节为话题。比如说“真是好天气呢”或者“真热呢”等等。寒暄语的确是日本文化的一方面的表现。我们在学习日语的同时,也要好好学习日本的文化和知识。
第十五回
田さんはアルバイトを 探す(さがす)為に(ために)学生センターに 来(き)ました。申込書(もうしこみしょ)の書き方(かきかた)が よく 分(わ)からないので 職員(しょくいん)に いろいろと 聞きました。住所(じゅうしょ)と 連絡先(れんらくさき)は 書かなくてもいいです。特技(とくぎ)は パソコンとか、車(くるま)の運転(うんてん)とか と 書くのです。得意(とくい)な学科(がっか)は日本語と書きました。
田さんは日本語を 使う(つかう)アルバイトを したいと思っています。最近(さいきん)通訳(つうやく)を やりたい人が 多く(おおく)なりましたが、彼は教師(きょうし)を 希望(きぼう)しました。将来(しょうらい)、日本語教師に なるつもになので、今、少し(すこし)体験(たいけん)したいいと思っています。時間(じかん)は日曜日より 土曜日(どようび)の方 いいと言って 職員に お願いしました。時給(じきゅう)は五十元(げん)だけですが、ほかに 交通費(こうつうひ)も 出(で)ます。職員は 日本語研修(けんしゅう)学校(がっこう)と 連絡(れんらく)してから すぐ田さんに 知(し)らせると言いました。
田先生为了寻找打工的工作来到学生中心。他因为不太了解申请书的填写方法,所以问了职员各种问题。住址和联系地点可以先不用填写。特长要求填写电脑或者开车等等。擅长的科目他写的是日语。
田先生希望打工是能多点使用日语。最近,想要做翻译的人越来越多,但是他希望做老师,将来打算做日语老师,现在想稍微先体验一下。他和职员说,与时间安排在星期日相比,他更希望是星期六。每小时报酬虽然只有五十元,但另外还有交通费。职员说,和日语学校联系之后会马上告知田先生。
第四篇:新编日语_修订版_前文原文+翻译
第二回
初めまして。わたしは魯(ろ)です。わたしは日本語科(にほんごか)の一年(いちねん)です。よろしくお願(ねが)いします。
これは私の荷物(にもつ)です。
これは服(ふく)です。それも服です。あれは本(ほん)です
初次见面请多指教。我是鲁,是日语专业的一年级学生。请多多关照。这是我的行李。
这些是衣服,那些也是衣服。那边的是书。
第三回
魯さんの部屋(へや)は 二階(にかい)に あります。部屋に机(つくえ)や 椅子(いす)などが あります。
机が 三つ(みっつ)あります。椅子が 六つ(むっつ)あります。ベッドが 四つ(よっつ)あります。部屋にパソコンも あります。テレビは ありません。テレビは 学生(がくせい)の クラブに あります。トイレは 二階(にかい)に あります。浴室(よくしつ)は 一階(いっかい)に あります。
鲁先生的房间在二楼。房间里面有桌子和椅子等等。
一共有三张桌子,六张椅子。床有四张。房间里也有电脑。房间里没有电视机,电视机在学生俱乐部里面。洗手间在二楼,浴室在一楼。
第四回
この 辺り(あたり)は 学園都市(がくえんとし)です。学園都市には いろいろな 大学(だいがく)が あります。キャンパスは みんな 新しい(あたらしい)です。
ここは わたしたちの 大学です。この 高い(たかい)建物(たてもの)は 図書館(としょかん)です。その 建物は 閲覧室(えつらんしつ)です。あの 建物は 大学のゲストハウス です。
学生は 朝(あさ)は 教室(きょうしつ)に います。午後(ごご)は 閲覧室に います。夜(よる)は 寮(りょう)に います。大学には 広場(ひろば)が あります。広場には 池(いけ)が あります。池の中には 綺麗(きれい)な 金魚(きんぎょ)が います。
学園都市には 地下鉄(ちかてつ)の駅(えき)が あります。交通(こうつう)は とても 便利(べんり)です。
这里周边都是大学城,大学城里面有各种类型的大学,校园里面都是新的。这里就是我们的大学。这栋高的建筑物是图书馆,那栋建筑物是阅览室,那边的建筑物是大学的招待所。
学生早上会在教室里,下午会在阅览室里面,晚上会呆在宿舍。学校里面有个广场,广场里面有个池塘,池塘里面有漂亮的金鱼。大学城里面有地铁的车站,交通是很方便的。
第五回
魯さんは 無錫(むしゃく)の人です。李さんは 上海(シャンハイ)の人です。今日(きょう)は 国慶節(こっけいせつ)です。とても 良い 天気(てんき)です。それで 李さんと 魯さんは ワイタンへ 行(い)きます。
ワイタンは 黄浦江(こうほこう)の西(にし)に あります。その 英語名(えいごめい)は バンドです。ワイタンは エキゾチックな 所(ところ)です。そこには 外国(がいこく)の 古い(ふるい)建物が たくさん あります。
ワイタンの 向こう側(むこうがわ)は 浦東(ほとう)です。黄浦江の 東(ひがし)にあります。そこには 現代(げんだい)の 新しい(あたらしい)建物が たくさん あります。
ワイタンの 歴史文化(れきしぶんか)と 浦東の 現代風景(げんだいふうけい)の コントラストは なかなか 良いです。
鲁先生是无锡人。李先生是上海人。今天是国庆节。天气非常好。所以李先生和鲁先生去外滩了。
外滩在黄浦江的西边。英文名字是bund。外滩是具有异国情调(exotic)的地方。那里有大量外国的古建筑物。
外滩的对面是浦东,是黄浦江的东边。那里有大量现代的新建筑。外滩的历史文化和浦东的现代风景对比(contrast)是相当好的。
第六回
李さんは 毎朝(まいあさ)、六時に起(お)きます。朝、よく運動場(うんどうじょう)へ 行きます。運動場でバスケットボールや ラヂオ体操(たいそう)などお します。それから 日本語の朗読(ろうどく)を します。李さんは 毎朝、七時半ごろ 学生の食堂(しょくどう)で 朝ご飯(ごはん)を 食(た)べます。朝ご飯には、うとんや 肉饅頭(にく まんじゅう)を 食べます。彼(かれ)は あまり パンを たべません。そして、七時四十分ごろ 自転車(じでんしゃ)で 教室(きょうしつ)へ 行きます。
李さんは 毎晩(まいばん)、七時から九時まで 勉強(べんきょう)します。十時ごろ 寮(りょう)へ 帰(かえ)ります。大学から寮まで 十分ぐらい 掛(か)かります。十時半ごろ寝(ね)ます。大学の生活(せいかつ)は とても 忙しい(いそがしい)です。しかし、大変(たいへん)楽しい(たのしい)です。
李先生每天早上六点起床,早上有时候会去运动场。运动场上进行的有篮球和广播体操,然后还有日语朗读。李先生每天早上七点半左右去学生饭堂吃早餐。早餐吃的是面条和肉包子,他不怎么吃面包。而后,七点四十分左右骑自行车去教室。
李先生每天晚上从七点开始到九点学习,十点左右回宿舍。从学校到宿舍要十分钟左右。十点半左右睡觉。大学的生活无论如何是很忙的,但是是很开心的。
第7回
昨日(きのう)は日曜日(にちようび)で、とてもいい天気(てんき)でした。あんなに素晴らしい(すばらしい)天気は 本当に(ほんとうに)珍しい(めずらしい)です。留学生(りゅがくせい)の木村さんは 日本語科(にほんご か)の呂さんと 一緒に(いっしょに)地下鉄(ちかてつ)で 浦東(ほとう)へ 行きました。そして、浦東の第一ヤオハンデパートで 買い物(かいもの)を しました。木村さんは そのデパートで お茶(ちゃ)などを 買いました。呂さんは文房具(ぶんぼうぐ)や 食べ物を 買いました。買い物の後(あと)、二人は国際空港(こくさい くうこう)まで リニア・モーター・カーに 乗(の)りました。そして、そこのレストランで 二人で食事(しょくじ)を しました。それから、木村さんと呂さんは 世紀公園(せいき こうえん)へ 行きました。そこで 三十分ぐらい 散歩(さんぽ)しました。その後、東方明珠(とうほうめいじゅ)テレビ塔(とう)登(のぼ)りました。そこから黄浦江(こうほこう)の美しい(うつくしい)景色(けしき)を 眺(なが)めました。それから、浦東の映画館(えいが かん)で とても おもしろい映画を 見(み)ました。昨天是星期日,天气非常地好。这样极好的天气真的是很珍贵的。留学生木村先生和日语专业的吕先生一起搭地铁去浦东,然后在浦东第一八百伴百货公司买了东西。木村先生在那间百货公司买了茶叶等等。吕先生买了文具和吃的东西。买完东西之后,两人搭磁悬浮列车去了国际机场。然后在那里的饭店吃了饭。然后,木村先生和吕先生去了世纪公园,在那里散步了三十分钟左右。在那之后去登了东方明珠电视塔,从那里眺望了黄浦江美丽的景色。然后,在浦东的电影院看了很有趣的电影。
第8回
二〇〇八年(ねん)は北京(ぺきん)オリンピック開催(かいさい)の年でした。留学生の田中さんは 夏休み(なつやすみ)に 留学生のセンターの王さんと 一緒に(いっしょに)北京へ 行きました。二人は国家(こっか)スタジアム「鳥の巣(とりのす)」で 北京オリンピックの聖火(せいか)リレーや 開会式(かいかいしき)のセレモニーを 見ました。またいろいろな 試合(しあい)を 観戦(かんせん)しました。日本チームや 中国(ちゅうごく)チームなどを 応援(おうえん)しました。そして 北京オリンピックのマスコット「フーワイ」と シンボルマークのエンブレムを 買いました。北京の町(まち)は とても 明(あか)るて にぎやかでした。人々(ひとびと)も とても親切(しんせつ)で 優(やさ)しかったです。そして、田中さんは 北京で 三十歳(さい)の誕生日(たんじょうび)を 迎(むか)えました。
2008年是北京奥运会举行之年,留学生田中先生和留学生中心的王先生暑假中一起去了北京。两人在国家体育场“鸟巢”看了圣火传递和开幕式典礼。还看了一系列的比赛,为日本队和中国队加油。然后,买了北京奥运会的吉祥物福娃和象征标志的徽章。北京的街道是很明亮的、热闹的。人们也都很热情友好的、友善的。而后,田中先生在北京迎来了三十岁生日。
第9回
鈴木さんは 今年(ことし)の春(はる)、二週間(しゅうかん)ほど 日本へ 帰っていました。家族(かぞく)の人たちは みんな 元気(げんき)でした。鈴木さんは 中国に 戻(もと)って、李さんを 訪(たず)ねて 家族のデジカメ写真(しゃしん)を 見せました。それは 家族の人たちが 一緒に 中野公園(なかの こうえん)で 花見(はなみ)を している写真でした。
鈴木さんのお父さん(おとうさん)は 青い(あおい)セーターを 着(き)ています。お兄さん(おにいさん)は 赤い(あかい)ネクタイを 締(し)めて、黄色(きいろ)いズボンを 穿(は)いています。鈴木さんは黒い(くろい)眼鏡(めがね)を かけて、白い(しろい)帽子(ぼうし)を かぶっています。一家(いっか)は にぎやかで とても 楽しかったです。
今年春天铃木先生从日本回来了两个星期左右,家里人都很精神。铃木先生回来中国后,拜访了李先生,并给他看了家里人的数码相机的照片,那是家里人一起去中野公园赏花的照片。
铃木先生的父亲穿着蓝色的毛衣。哥哥系了红色的领带、穿着黄色的裤子。铃木先生带着黑色的眼睛,戴着白色的帽子。一家人十分热闹,相当开心。
第十回
楊さんは連休(れんきゅう)を利用(りよう)して 国(くに)へ 帰りました。彼は 青島(ちんたお)の人です。青島は とても 綺麗で いいところです。
楊さんは飛行機(ひこうき)で 青島へ 行きました。航空券(こうくうけん)は 八百元(げん)ぐらいでした。楊さんの家(いえ)は 海(うみ)から 遠く(とおく)ありません。歩(ある)いて 十五分ぐらいです。ですから、楊さんは 毎日、夕食(ゆうしょく)の後、お兄さんと 一緒に海岸(かいがん)を 散歩(さんぽ)しました。
楊さんの家族は 楊さんを入(い)れて五人(ごにん)です。ご両親(りょうしん)と お姉さん(おねえさん)一人(ひとり)と お兄さん一人がいます。楊さんは 末っ子(すえっこ)です。お父さんは 海洋研究所(かいよう けんきゅうじょ)に 勤(つと)めています。お母さんは今年、定年退職(ていねんたいしょく)に なりました。お姉さんは 中(ちゅう)学校(がっこう)の先生(せんせい)を しています。お兄さんは 病院(びょういん)で働(はたら)いています。
連休(れんきゅう)が終(お)わって、楊さんは 青島から上海に 戻って、留学生の宮本(みやもと)さんを 訪(たず)ねました。そして 宮本さんに 青島ビールを プレゼントしました。
杨先生利用长假的时间回国,他是青岛人,青岛是一个很美丽的地方。杨先生乘坐飞机去了青岛,机票是八百元左右。杨先生的家离海不远,步行十五分左右。因此,杨先生每天晚餐以后,和哥哥一起去海边散步。
杨先生的家族包裹杨先生在内一共五个人,有父母,一个姐姐和一个哥哥。杨先生是小儿子。父亲在海洋研究所工作,母亲今年退休了。姐姐是中学的老师,哥哥在医院工作。
长假结束后,杨先生从青岛回了上海,去拜访了留学生宫本先生。然后,将青岛啤酒送给宫本先生当做礼物。第十一回
青木さんの趣味(しゅみ)はスポーツです。彼の好きなスポーツは テニスとバドミントンです。テニスより、バドミントンの方(かた)が 少し(すこし)上手(じょうず)です。野球(やきゅう)は 見ることは 好きですが、自分(じぶん)で やることは あまり 好きではありません。青木さんは中華料理(ちゅうかりょうり)が 大好きです。北京料理ではダック、上海料理では酢豚(すぶた)が 好きです。四川(しせん)料理は 初(はじ)めは 辛(から)くて嫌い(きらい)でしたが、だんだん好きにになりました。
李さんは 音楽(おんがく)を 聞(き)くのが 好きです。彼は ジャズや ロックより クラシック音楽の方が 好きです。ほかに、美味しい(おいしい)料理が 好きです。日本料理も中華料理も みな好きです。中華料理は何(なん)でも 好きです。嫌いな物は ありません。しかし、彼は料理を 食べることは 好きですが、料理を 作(つく)ることは 出来(でき)ません。
青木先生的兴趣是运动,他喜欢的运动是网球和羽毛球。和网球相比,他羽毛球的球技好一点。他喜欢看棒球,但是不怎么喜欢去打。青木先生很喜欢中国菜,喜欢北京菜中的烤鸭和上海菜中的古老肉。四川菜一开始因为太辣所以不喜欢,后来渐渐地喜欢上了。
李先生喜欢听音乐。和爵士音乐、摇滚音乐相比,他更喜欢古典音乐。除此以外,他也喜欢美味可口的佳肴,无论日本菜或中国菜都喜欢,中国菜无论什么都爱吃,没有讨厌的东西。但是,他虽然喜欢吃东西,却不会做菜。
第十二回
今日は試験(しけん)です。試験問題(もんだい)は「聴解(ちょうかい)」、「文字(もじ)・語彙(ごい)」、「読解(どっかい)・文法(ぶんぽう)」の 三つ(みっつ)の セクションが あります。それぞれの セクションには 五っつ(ごっつ)の 大き(おおき)な 問題が あります。大きな問題には、いくかの 小さ(ちいさ)な問題が あります。それぞれの問題には 四つ(よっつ)の選択肢(せんたくし)が あります。正しい(ただしい)答え(こたえ)は一つ(いっつ)だけですから、二つ(につ)選(えら)んでは いけません。書き間違(かきまちが)ったことろは 書き直(かきなお)してもいいですが、書き直す時(とき)に、前の答えを 消(け)しゴムで綺麗に消(け)さなくては いけません。開始(かいし)のベルが 鳴(な)る前に、先生(せんせい)は このように 説明(せつめい)しました。本当に(ほんとうに)難し(むずかし)くて 厳しい(きびしい)試験です。しかし、みんなは 一生懸命(いっしょうけんめい)頑張り(がんばり)ます。
今天是考试,考试内容有听解、文字词汇、读解语法三个部分。每个部分有五个大题,每道大题有几个小题,每个小题有四个选项,正确的选项只有一个,所以不可以同时选两个选项。写错的地方可以重写,重写的时候,必须用橡皮胶把之前的答案擦干净。开始的铃声响起之前,老师作了这样的说明,真的是又难有严格的考试。但是大家都拼命地努力。
第十三回
牧野さんは日本人留学生で、いま中国語(ちゅうごくご)の辞書(じしょ)を 欲(ほ)しがっています。またラジカセを 買いたがっています。ラジカセを買って 中国語のラジオ講座(こうざ)を 聞きたいと思っています。彼は将来(しょうらい)、文化(ぶんか)交流(こうりゅう)の活動(かつどう)を 使用(しよう)と考え(かんがえ)ています。ごれが 牧野さんの大きな夢(ゆめ)です。
李さんは日本語科の学生で、いま日本語のことわざの辞書を 欲しがっています。またMP3を 買いたがっています。MP3を買って日本語の録音(ろくおん)を 聞きたいと思っています。そして、将来、日本へ行って経済(けいざい)を 研究(けんきゅう)使用と考えています。しかし、彼は帰国(きこく)後、会社(かいしゃ)に勤め(つとめ)用途(ようと)は 思っていません。経済の研究者(けんきゅうしゃ)に なりたいと思っています。これが 李さんの大きな夢です。
牧野先生是日本留学生,现在希望有一部汉语词典,另外还想买一架盒式收录机。买了盒式收录机后,想听汉语的广播讲座。他想将来从事文化交流的活动,这是牧野先生远大的理想。
李先生是日语专业的学生,现在希望有一部日语谚语的词典。另外还想买一部MP3。买了MP3之后,想听日语的录音。将来想去日本做经济研究。但是,他回国之后不想在公司工作,他想做经济研究者,这是李先生的远大理想。
第十四回
今日の授業(じゅぎょう)は とても おもしろかったです。先生はまず、「あなたの名前(なまえ)は何と言(い)いますか」と私に 聞きました。私は「王友民と言います」と先生に 答えました。その後、先生は会話(かいわ)の練習(れんしゅう)を 通(とお)して 挨拶(あいさつ)の言葉(ことば)と 日本文化(ぶんか)の関係(かんけい)を 説明(せつめい)しました。
日本語の中には、挨拶の言葉が たくさんあります。日本人は朝、人に会(あ)った時(とき)に「おはようございます」と言います。昼間(ひるま)、人に会った時に「こんにちは」と言います。特に(とくに)日本人は 挨拶に 天気や 季節(きせつ)の言葉を よく 使い(つかい)ます。例(たと)えば「いいお天気ですね」とか、「暑い(あつい)ですね」とか、とよく言うのです。挨拶の言葉は 確(たし)かに 日本文化の一面(いちめん)を 表(あらわ)しています。私たちは日本語を 勉強(べんきょう)するとともに、日本の文化や 知識(ちしき)も よく勉強しなければなりません。
今天的课十分有趣,老师首先问我“你的名字叫什么”我回答老师说“我叫王友民”。然后,老师通过对话练习,说明寒暄语和日本文化的关系。
日语中,寒暄语是非常多的。日本人早上见到人时会说「おはようございます」白天遇见人时会说「こんにちは」特别是日本人在寒暄语时经常以天气和季节为话题。比如说“真是好天气呢”或者“真热呢”等等。寒暄语的确是日本文化的一方面的表现。我们在学习日语的同时,也要好好学习日本的文化和知识。
第十五回
田さんはアルバイトを 探す(さがす)為に(ために)学生センターに 来(き)ました。申込書(もうしこみしょ)の書き方(かきかた)が よく 分(わ)からないので 職員(しょくいん)に いろいろと 聞きました。住所(じゅうしょ)と 連絡先(れんらくさき)は 書かなくてもいいです。特技(とくぎ)は パソコンとか、車(くるま)の運転(うんてん)とか と 書くのです。得意(とくい)な学科(がっか)は日本語と書きました。
田さんは日本語を 使う(つかう)アルバイトを したいと思っています。最近(さいきん)通訳(つうやく)を やりたい人が 多く(おおく)なりましたが、彼は教師(きょうし)を 希望(きぼう)しました。将来(しょうらい)、日本語教師に なるつもになので、今、少し(すこし)体験(たいけん)したいいと思っています。時間(じかん)は日曜日より 土曜日(どようび)の方 いいと言って 職員に お願いしました。時給(じきゅう)は五十元(げん)だけですが、ほかに 交通費(こうつうひ)も 出(で)ます。職員は 日本語研修(けんしゅう)学校(がっこう)と 連絡(れんらく)してから すぐ田さんに 知(し)らせると言いました。
田先生为了寻找打工的工作来到学生中心。他因为不太了解申请书的填写方法,所以问了职员各种问题。住址和联系地点可以先不用填写。特长要求填写电脑或者开车等等。擅长的科目他写的是日语。
田先生希望打工是能多点使用日语。最近,想要做翻译的人越来越多,但是他希望做老师,将来打算做日语老师,现在想稍微先体验一下。他和职员说,与时间安排在星期日相比,他更希望是星期六。每小时报酬虽然只有五十元,但另外还有交通费。职员说,和日语学校联系之后会马上告知田先生。
下一周,大学里有庆祝活动。小李的班级里打算开一家牛肉盖浇饭的临时小吃店。小李为了学习牛肉盖浇饭的做法而亲自去拜访了安部先生。牛肉盖浇饭在日本非常受欢迎。安部一边做着牛肉盖浇饭一边详细地讲解着制作方法。做好的牛肉盖浇饭看起来非常好吃。小李一边听安部先生的说明一边详细地记笔记。安部先生看了小李的笔记就鼓励小李说,你们这次临时小吃店一定会取得成功。16 快到圣诞节了,吉田想给朋友赠送礼物。在日本,圣诞节时,亲近的人之间或者家里人之间盛行互送礼物。吉田在去年的圣诞节赠送给朋友钢笔。送给弟弟玩具。收到朋友送的唱片。收到高中时代的老师送的英语词典以及日汉成语词典。在中国,学生在圣诞节经常赠送礼物,但是,一般人还是在婚礼及生日时赠送礼物。小李在今年生日时得到了父亲送的收音机,母亲送的毛衣。此外,还受到亲戚的礼物。在父母的生日时,小李送给父亲一顶帽子,送给母亲一条围巾。在妹妹的生日时送给她一个可爱的玩具娃娃。17
后天就是元旦,那天有庆祝新年的特别公演。小理想要去看公演。小鲁想要是小李去的话自己就去。留学生竹内也说,如果没有事的话也会去。所以,小李打算再邀请一次竹内。
到文化剧场去的话,要先乘十八路车,然后再换乘二十四路无轨电车就可以到了。但是,因为元旦上街的人很多,公共汽车非常拥挤,所以,小李他们想要骑自行车去。小鲁担心留学生的安全,不过小李说,只要遵守交通规则就没有问题了。他只是担心当天的天气情况。因此,小李想要打听一下后天的天气预报。
最近来中国的学生增加了很多。我们的大学里现在有美国、日本、英国、法国、德国、加拿大等来自十多个国家的留学生近五十余名。今天,小李担任大学报纸的记者,对留学生进行了采访。这么多的留学生想要来中国留学是因为他们对中国的文化感兴趣。在生活环境方面,他们回答说:“因为感觉安全方面很有保障,不会出问题。”当然,有人说也存在着噪音和公害等问题。他们来到中国后也会偶尔生病。那时,他们去医院或者去大学的医务室接受治疗。因为留学生们有数量很多的中国朋友,所以他们平时都可以使用汉语。因此,语言上的差异对于他们来说并不是一个很大的问题。
寒假里,小李访问了留学生高桥家。而且在高桥家里吃了好吃的牛肉炖土豆。牛肉炖土豆的做法并不是很难,只要把牛肉和土地用油炒然后煮就可以了。
高桥来中国已经半年了。来中国之前读过很多介绍中国的书,所以对中国稍有了解。他说留学生活非常愉快。他星期日常去看电影或者去拜访中国的朋友。今年寒假,因为以为要好的中国朋友要结婚,所以高桥不回国。他正在想应该送给朋友什么礼物。而且,因为还没有参加中国人婚礼的经历,所以想要参加朋友的结婚喜宴。高桥觉得一个人参加会很寂寞,所以邀请了小李。
第五篇:新编日语教程2--3翻译答案
37课
在新年的气氛刚刚消失的时候,迎来了日本的成人仪式。成人仪式是在每年1月的第2个星期天举行。身着西装的男性,和身着和服的女性的身影格外引人注目。男性中也有穿和服的。总而言之,都分外漂亮。
问了一下日本朋友松岛,她说她也在成人仪式的时候穿了和服。
我也是个女孩子,所以很向往日本的和服。要是什么时候,有机会穿和服就好了。“成人仪式大家都身着盛装,真是漂亮。”
38课
在日本,在2月3日有【季分】这样一个活动。所谓【季分】以前是表示春夏秋冬的季节分界的意思,但现在专指2月3日这一天。在这一天人们会一边喊着“鬼出去,福进来”,一边撒豆子。
撒豆子把鬼(晦气)赶出去的风俗,从8世纪的文武天皇的时代,在宫中就已经流行了。但更让我意外的是,据说这个撒豆子的风俗是从中国传来的。
但在我的故乡没有这样的风俗。到了日本,看到了在中国已经失去的文化习俗。“用豆子把鬼赶出去。”
39课
2月14日是从欧美起源,进而成为全世界的“情人节”的日子。在中国,这几年年轻人也开始过情人节,二战之后的日本,由于受到美国的深远影响,很早就有过情人节的传统。
可是日本的情人节的过法和美国以及欧洲有很大的不同。在欧美,原来是基督教的一个活动,是男女可以自由表达爱意的一个日子,可是在日本,情人节是女性向男性告白的日子。另外,作为告白的纪念,一定要送巧克力。这是以巧克力为主打商品的点心制造商的精心策划的商业化情人节。
由此,日本的情人节衍生了一个全世界少见的习惯,那就是“白色情人节”。即2月14日收到巧克力的男性要在一个月后的3月14日,还赠女性白色巧克力。这也一定是点心制造商的阴谋吧。
“在日本,女性要送男性巧克力。”
40课
日本的3月是毕业的季节。在我们的日语学校也举行了毕业典礼。去年4月以来在日语学校一直照顾我的丹尼尔学长,3月底也要离开东京,回英国去了。我则决定在东京再学习半年。也就是要为丹尼尔送行了
丹尼尔在最后告诉我说,最好要学习日语的敬语。去年和今年成绩都优异的丹尼尔作为学生代表要在毕业典礼上发言。据说在必须对老师们用敬语的场合下,因为平时不太用敬语,到那时就会紧张出差错。
还有半年时间,我要学好敬语,这样就可以用敬语有礼貌地和田中老师对话了。“仰视尊师,感其恩情。”
1课
日语学校的教科书每年要有变化。虽然学习日语已经是第二年了,但还是不太好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔的事情。我的日语比起当时的丹尼尔来真是逊色不少。所以为了复习日语,春假也顾不上出去玩。陈敏说:“用不着这么认真。”不过我想至少要好好的复习一下单词部分。随着课程的深入,日语也会变难。从3月中旬到4月初日本放春假。这段相当长的时间是复习的绝好机会。田中老师给我的建议是:“依我看,最好是做题。”我对陈敏说:“春家是我们一起复习吧。”
2课
新学期马上就要开始了。但是今年的樱花还没开。知道这个时期还看不到樱花真是令人难以置信。据说最近在东京一直不断的刮偏北风,所以樱花都没开。
去年刚来日本的时候,我心里非常不安。樱花却以其美丽的姿态来欢迎我。对于我来说,在春天的开学仪式时樱花的盛开有一种特别的意义。
大家约好一起去赏樱花的事情也延期了。我们是那样的期待,真是太遗憾了。不过田中老师和我们约定,因为赏花延期了,所以没赏玩花就不考试。
现在,我期待着能和樱花再次相会。我决定耐心地等待樱花盛开的那一天。
3课
新学期开始了,公布了新的班级。因为我运气好,通过了日语能力考试三级,所以进入了新的中级班。同班同学中,像小金啦小陈这样面熟的朋友有很多。而且,今年也是在田中老师的指导下学习日语。
延期一个星期的赏花也很开心。当然回到英国的丹尼尔没有参加。虽然很寂寞。但新的朋友代替丹尼尔加入了进来。她就是斯里兰卡人玛诺里。听说她在斯里兰卡学过戏剧。在樱花树下,他为我们表演的舞蹈真是精彩。
赏花结束后,就有一个检查春假复习状况的考试。听说会根据考试结果,考虑重新分班。我想,不仅是为了想留在现在的班级,既然要考试就要好好努力。
4课
我来日本以后,一直在学校的宿舍生活。宿舍里学校很近,所以非常便于学习。但是,日本的留学生活不仅仅是学习,打工也是生活中很重要的一部分。必须一边学习一边工作。
从去年开始,我一直在做中文教师,但实际上从春假之前也开始在超市工作了。做教师接触的日本人是有限。通过在超市的工作,我想学习日本人的工作方法和接待客人的态度。
去超市必须坐电车去。因此我在车站旁边找了房子。和宿舍比起来,虽然离学校远了点,但相反的,因为是在车站旁边,所以生活很方便。到学校只要一辆公交车就行了。
我曾听说过东京的房租是世界上最高的。一个人租一室户的话价钱比较贵,所以我和正好要找房子的美香两个人合租了两室一厅的房子。美香是松岛的朋友藤原的妹妹,非常可爱的女大学生。和美香一起生活的话,我期待自己的口语能力能得到提高。
从今年的四月份开始,我的新的日本生活就要开始了。
5课
期盼已久的公寓生活终于开始了。每天和同屋美香快乐地生活着。例如,两个人每天轮流做饭。美香一般做咖喱饭、牛肉饼等西式料理,我做中国菜。
但是,公寓生活并不是只有开心的事情。在日本,扔垃圾的时间是被限定好的。所以必须在垃圾回收车来之前把垃圾扔出去。而且,根据垃圾的种类扔的日期也有所不同。
垃圾的种类大致可分为“可燃垃圾”、“不可燃垃圾”、“资源(再利用)垃圾”、“大的非可燃垃圾”这四大类。例如,“可燃垃圾”里包括厨房扔掉的含有水分的垃圾,但一周只能扔两次。这样房间里可能到处是垃圾。
为什么会有“扔垃圾的规则”呢?下次打算问一下公寓的物业管理人。