专题:韩素音青年翻译奖竞赛

  • 韩素音翻译大赛试题

    时间:2019-05-15 04:51:28 作者:会员上传

    It’s Time to Rethink ‘Temporary’ We tend to view architecture as permanent, as aspiring to the status of monuments. And that kind of architecture has its pla

  • 韩素音翻译大赛作品5篇

    时间:2019-05-15 04:51:24 作者:会员上传

    隐匿在科技帝国中的文学界 当我还是一个“追求文学”的青年时,我常常会想,如果街上的每个人都熟知普鲁斯特,乔伊斯,T.E劳伦斯或者帕斯捷尔纳克和卡夫卡,那该有多好啊!后来我才意

  • 2015年韩素音翻译大赛原文(优秀范文五篇)

    时间:2019-05-15 04:51:25 作者:会员上传

    2015年韩素音翻译大赛原文 中国译协《中国翻译》编辑部、中国外文局翻译专业资格考评中心、宁波大学联合举办 “CATTI杯”第二十七届韩素音青年翻译奖竞赛 来源: 中国译协

  • 第22届韩素音翻译大赛 英译汉 参考译文

    时间:2019-05-15 04:51:27 作者:会员上传

    隐藏在科技王国后的文学世界 当我还是一个“探索文学”的男孩,我曾想如果大街上每个人都熟知普鲁斯特、乔伊斯、T·E·劳伦斯、帕斯捷尔纳克和卡夫卡,那该多好。稍后我才明白

  • 2011韩素英翻译大赛全文翻译

    时间:2019-05-15 04:51:23 作者:会员上传

    “美利坚,你的路在何方?” 半个世纪前,“垮掉的一代”的代表作家杰克•凯鲁雅克就曾发出这样的疑问,现在这个问题成为困扰世界经济的最大不确定性因素,同时也反应了美国选民最大

  • 23届韩素音翻译大赛英译汉译文[精选多篇]

    时间:2019-05-15 04:51:25 作者:会员上传

    路漫漫其修远兮 美国经济复苏的进程会比以往任何经济萧条之后都慢很多,但政府或许能帮上一点小忙。 “尔欲何往,美利坚?”半个世纪前,“垮掉的一代”的代表杰克·凯鲁亚克提出的

  • 第27届韩素音翻译大赛译文参考(英译中)[精选五篇]

    时间:2019-05-15 04:51:28 作者:会员上传

    The Posteverything Generation “后”一切的一代 I never expected to gain any new insight into the nature of my generation, or the changing landscape of American

  • 2013年韩素音翻译大赛英译汉原文解读与译赏

    时间:2019-05-15 04:51:30 作者:会员上传

    Globalization 全球化 颜林海 【标题解读】 写作分析:何谓全球化?回答这个问题的过程就是就是人类对客观事物的认识过程,即“定义”的过程,换句话说,“定义”就是界定一种事物的

  • 城市的迷失译文 第26届韩素音杯(精选)

    时间:2019-05-13 11:18:52 作者:会员上传

    城市的迷失
    Cities in Lost
    作者:卢思岚 译者:程君 江汉大学外国语学院沿着瑗珲—腾冲线,这条1935年由胡焕庸先生发现并命名的中国人口、自然和历史地理的分界线,我们看到,从远距

  • 重庆青年创业奖

    时间:2019-05-13 08:42:25 作者:会员上传

    “重庆银行杯”第四届重庆青年创业奖(创业新星)候选人公示 为了树立和表彰我市经济发展和内陆开放高地建设过程中青年创业者先进典型,提高广大青年投身“314”总体部署和全民创

  • 韩师伦理学古文翻译

    时间:2019-05-14 22:55:00 作者:会员上传

    1、孟子说:“恻隐之心,仁之端也;羞恶之心,义之端也;辞让之心,礼之端也;是非之心,智之端也。从之有是四端也,犹其有四体也。”(《公孙丑上》)翻译:同情心是仁的发端;羞 耻心是义的发端;谦让

  • 《战国策·韩一》原文及翻译

    时间:2019-05-15 16:35:06 作者:会员上传

    韩一·王曰向也子曰天下无道作者:刘向王曰:“向也,子曰‘天下无道’,今也,子曰‘乃且攻燕’者,何也?”对曰:“今谓马多力则有矣,若曰胜千钧则不然者,何也?夫千钧,非马之任也。今谓楚强大

  • Assignment 02(友谊奖翻译)

    时间:2019-05-15 08:21:28 作者:会员上传

    (MTI)会议翻译实践 会议材料翻译练习【一】 在2011年荣获“辽宁友谊奖、荣誉奖” 外国专家欢迎宴会上的致辞 2011年9月26日 尊敬的各位专家,女士们、先生们、朋友们: 晚上好! 在

  • 青年诗人奖颁奖典礼致词

    时间:2019-05-13 12:49:47 作者:会员上传

    文章标题:青年诗人奖颁奖典礼致词在“春天送你一首诗”暨第三届华文青年诗人奖颁奖仪式上的致词尊敬的各位领导、各位诗人、来宾朋友们:春潮汹涌春风暖,悠悠晋江扬风帆。这是明

  • 青年技术提素活动方案

    时间:2019-05-14 01:17:02 作者:会员上传

    综合服务队青年技术提素活动方案
    一是注重教育引导,增强青工自觉“提素”的积极性。段团委通过组织上团课、专兼职团干部下班组宣讲、青工谈心走访等形式,大力宣讲铁路、路局

  • 韩奕原文翻译及赏析(最终5篇)

    时间:2022-09-08 02:02:16 作者:会员上传

    韩奕原文翻译及赏析2篇韩奕原文翻译及赏析1韩奕佚名〔先秦〕奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道。韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考,无废朕命。夙夜匪解,虔共尔位,朕命不易。榦不庭方,以佐戎辟。

  • 惜花韩偓原文翻译

    时间:2019-05-15 12:50:35 作者:会员上传

    导语:全诗从残花、落花、花落后的遭遇一直写到诗人的送花、别花和想象中花落尽的情景,逐层展开,逐层推进。以下是小编为大家分享的惜花韩偓原文翻译,欢迎借鉴!惜花[唐]韩偓皱白离情

  • 《与韩荆州书》文言文翻译

    时间:2019-05-15 13:06:37 作者:会员上传

    《与韩荆州书》选自《李太白全集》,是唐代诗人李白初见韩朝宗时写的一封自荐书。下面,小编为大家分享《与韩荆州书》文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文白闻天下谈士相聚而言曰