专题:基础口译真题
-
基础口译真题1(5篇)
PART A Spot Dictation Directions: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it. Fill in each of the blanks with
-
口译真题
2011-5
5月8日上午中级口译
口语话题:住在大城市的优点
英译汉:中美文化差异亚洲经济论坛 汉译英:入住和平酒店 (口译教程篇章)中非合作友好关系
5月8日下午中级口译
口语话题:Can -
口译真题
09年春季上海外语口译考试中级口译笔译真题 Part A: Spot Dictation Directions: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with bla
-
2010口译真题5篇
口语:计划生意/独生子女政策是否应该继续实施?One child policy amendment a.请阐述实施这一政策的背景 b.在老龄化,农民工短缺的情况下,是否需要改变政策? c.谈谈你的对策 E-C
-
中级口译真题答案
TRANSLATION TEST (30 MINUTES)Direction: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLE
-
中级口译历年翻译真题
99年9月 每年春季,数以万计的中外客商云集申城,参加一年一度的华东出口品交易会。上海各类商品在这里与全国各地一比短长。上海的优势在于科技实力,因此高技术产口的出口应成为
-
中级口译真题 礼仪发言
中级口译第一节课讲义礼仪发言 1. Your Honor Mr.Mayor,thank you very much for your extraordinary arrangements and hospitality.In the short period of the two week
-
中级口译汉译英真题集
2000.3 中华民族历来爱好自由与和平。中国人始终希望天下太平,希望同各国人民友好相处。中国人民在近代饱受战争和侵略的痛苦,更深感自由与和平的珍贵。任何一个国家建设和发
-
中级口译翻译部分真题~~[范文模版]
2009年春中口翻译部分 【E—C】 In a normal recession, the to-do list is clear. Copies of Keynes are dusted off, the banks lower interest rates, the president and
-
文学基础真题
1999——2015年华南师范大学文学院808(回忆版) 注:2007—2015年真题题型稳定,具有参考价值。 2015年中国文学史 一、选择题(30分) 1、哪部作品最具神话价值:《庄子》 2、宋玉的《
-
2007公共基础真题
1、资金业务最主要的风险是: A、市场风险 B、信用风险 C、操作风险 D、法律风险 2、资金业务按业务种类不同可分为: A、短期资金业务 B、中长期资金业务 C、债券业务 D、外汇
-
基础真题一(最终定稿)
基础真题一
(1/160)我国《证券法》规定,向不特定对象发行的证券超过人民币5000万元的,应当由承销团承销。
A总成本B实际价值C总发行金额D票面总值
(2/160)由于货币贬值给投资 -
2014水文地质学基础真题
一 名词解释:
储水系数地下水含水系统 活塞式入渗 地下水污染 补给资源 有效应力 上层滞水阳离子交替吸附作用 渗透率 脱碳酸作用 10*4二 作图题20
根据渗透系数的不同作水位 -
基础口译教学大纲
《基础口译》教学大纲 英文名称:A Preliminary Course of Interpretation 一、课程目标 1. 课程性质 《基础口译》课程是为英语专业高年级本科生开设的必修课,是英语专业主干
-
口译基础[5篇范文]
研讨会 symposium 名片business card 环岛路around-the-island road 设宴洗尘host a reception dinner in one’s honor 会议议程表conference program 投影仪 overhead pro
-
2010秋中高级口译口试汉译英真题
2010秋中高级口译口试汉译英真题 汉译英: (此题摘自江总书记于一九九九年十月二十二日在英国剑桥大学的演讲) Passage 1: 中华民族历来尊重人的尊严和价值。还在遥远的古代,我
-
口译与听力真题(共5篇)
口译与听力真题 1、 南京市是中国著名的七大古都之一,秦淮河是它最典型的景点之一。 Nanjing is one of seven Chinese ancient city , one of its famous spot is Qinhuai R
-
中级口译09年3月听力真题
2009年春季上海中级口译笔译真题
09年上海中级口译真题答案及听力原文暂时欠奉。
SECTION 1: LISTENING TEST
SECTION 2: STUDY SKILLS
SECTION 3: TRANSLATION